IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
ash-Shams 91:4
Muhammad Asad
and the night as it veils it darkly
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and the night as it conceals it!
Safi Kaskas
and the night when it conceals it,
Arabic
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَ
Transliteration
Wa
a
llayli i
tha
yaghsh
a
h
a
Transliteration-2
wa-al-layli idhā yaghshāh
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And the night when it covers it,
Muhammad Asad
and the night as it veils it darkly
M. M. Pickthall
And the night when it enshroudeth him
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
By the Night as it conceals it
Shakir
And the night when it draws a veil over it
Wahiduddin Khan
and by the night when it draws a veil over it
Dr. Laleh Bakhtiar
and by the nighttime when it overcomes it
T.B.Irving
and night when it covers things up,
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and the night as it conceals it!
Safi Kaskas
and the night when it conceals it,
Abdul Hye
by the night as it conceals it (the sun),
The Study Quran
by the night when enshrouding it
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And the night which covers
Abdel Haleem
and by the night as it conceals it
Abdul Majid Daryabadi
By the night; when it envelopeth him
Ahmed Ali
The night when it covers him over
Aisha Bewley
and the night when it conceals it
Ali Ünal
And the night as it enshrouds it
Ali Quli Qara'i
by the night when it covers her
Hamid S. Aziz
And the night when it covers him
Muhammad Mahmoud Ghali
And (by) the night when it envelops it
Muhammad Sarwar
by the night when it covers the earth with darkness
Muhammad Taqi Usmani
and by the night when it envelops him
Shabbir Ahmed
And the night that cloaks it
Syed Vickar Ahamed
And by the night as it conceals i
Umm Muhammad (Sahih International)
And [by] the night when it covers i
Farook Malik
by the night, which draws a veil over it
Dr. Munir Munshey
And the night that veils it
Dr. Kamal Omar
and the night when it conceals it (i.e., the sun)
Talal A. Itani (new translation)
And the night as it conceals it
Maududi
and by the night as it envelopes the sun
Ali Bakhtiari Nejad
and by the night when it covers it
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
By the night as it conceals it
Musharraf Hussain
by the night that covers it.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And the night when it covers.
Mohammad Shafi
And by the night, when it veils it [brightness of the Sun]
Bijan Moeinian
And by the night that takes over the day
Faridul Haque
And by oath of the night when it hides i
Hasan Al-Fatih Qaribullah
by the night, when it envelops it
Maulana Muhammad Ali
And the night when it draws a veil over it
Muhammad Ahmed - Samira
And/by the night when/if it covers/darkens it
Sher Ali
And by the night when it draws a veil over the light of the sun
Rashad Khalifa
The night that covers
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And by ' the night when it covers it.
Amatul Rahman Omar
And the night when it draws a veil over it
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And by the night when it draws a veil over the sun (from one of the hemispheres of the earth)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And by the night as it conceals it (the sun)
Arthur John Arberry
and by the night when it enshrouds him
Edward Henry Palmer
And the night when it covers him
George Sale
by the night, when it covereth him with darkness
John Medows Rodwell
By the Night when it enshroudeth him
N J Dawood (2014)
by the night, when it veils him
Linda “iLHam” Barto
Consider the night as it conceals.
Sayyid Qutb
by the night, which veils him.
Ahmed Hulusi
And by the night that covers it,
Torres Al Haneef (partial translation)
and the night when it hides it
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
By the night which keeps the sun out of view and the earth veiled to sight
Mir Aneesuddin
and the night when it covers it,
Yusuf Ali (Orig. 1938)
By the Night as it conceals it
OLD Literal
Word for Word
And the night when it covers it
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!