IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
`Abasa 80:34
Muhammad Asad
on a Day when everyone will [want to] flee from his brother
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
on that Day every person will flee from their own siblings,
Safi Kaskas
on the Day when a human being will flee from his brother,
Arabic
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيه
Transliteration
Yawma yafirru almaro min akheeh
i
Transliteration-2
yawma yafirru l-maru min akhīh
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
(The) Day will flee a man from his brother,
Muhammad Asad
on a Day when everyone will [want to] flee from his brother
M. M. Pickthall
On the day when a man fleeth from his brothe
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
That Day shall a man flee from his own brother
Shakir
The day on which a man shall fly from his brother
Wahiduddin Khan
on that Day a man shall flee from his own brother
Dr. Laleh Bakhtiar
that Day a man will run away from his brother
T.B.Irving
on a day when man will flee from his brother,
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
on that Day every person will flee from their own siblings,
Safi Kaskas
on the Day when a human being will flee from his brother,
Abdul Hye
on that Day a person will flee from his brother,
The Study Quran
that Day when a man will flee from his brother
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
The Day when a person will run from his brother
Abdel Haleem
the Day man will flee from his own brother
Abdul Majid Daryabadi
On the Day whereon a man shall flee from his brother
Ahmed Ali
Man will fly from his brother
Aisha Bewley
the Day a man will flee from his brother
Ali Ünal
On that Day when a person flees from his brother
Ali Quli Qara'i
—the day when a man will evade his brother
Hamid S. Aziz
The Day on which a man shall fly from his brother
Muhammad Mahmoud Ghali
On the Day when a person will flee from his brother
Muhammad Sarwar
it will be such a day when a person will run away from his brother
Muhammad Taqi Usmani
the Day when one will flee from his brother
Shabbir Ahmed
On the Day when a man will flee from his brother
Syed Vickar Ahamed
That Day man will run away from his own brother
Umm Muhammad (Sahih International)
On the Day a man will flee from his brothe
Farook Malik
on that Day each man shall flee from his own brother
Dr. Munir Munshey
Man will run away from his brother that day
Dr. Kamal Omar
the Day a man flees from his brother
Talal A. Itani (new translation)
The Day when a person will flee from his brother
Maududi
on the Day when each man shall flee from his brother
Ali Bakhtiari Nejad
a day when the man runs away from his brothe
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
The day one will flee from his own brother
Musharraf Hussain
that Day a person will flee from his brother,
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
The Day when a person will run from his brother.
Mohammad Shafi
On the Day when every man would flee from his brother
Bijan Moeinian
Man will leave his brother
Faridul Haque
On that day man will run away from his brother
Hasan Al-Fatih Qaribullah
on that Day each person will flee from his brother
Maulana Muhammad Ali
The day when a man flees from his brother
Muhammad Ahmed - Samira
A day/time the human/man escapes/flees from his brother
Sher Ali
On the day when a man will flee from his brother
Rashad Khalifa
That is the day when one flees from his brother
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
On that, day man will flee from his brother.
Amatul Rahman Omar
The day when a person shall flee from his brother
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
On that Day man will flee from his brother
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
That Day shall a man flee from his brother
Arthur John Arberry
upon the day when a man shall flee from his brother
Edward Henry Palmer
on the day when man shall flee from his brothe
George Sale
on that day shall a man fly from his brother
John Medows Rodwell
On that day shall a man fly from his brother
N J Dawood (2014)
on that day each man will forsake his brother
Linda “iLHam” Barto
That day a person will flee from his/her own brother…
Sayyid Qutb
on that day everyone will forsake his brother,
Ahmed Hulusi
At that time, man will flee from his brother,
Torres Al Haneef (partial translation)
"on a Day when a man shall run from his (own) brother,"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
The Day on which a man shall flee from his brother
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Man shall then flee from his own brother
Mir Aneesuddin
(it will be) a day when man will run away from his brother
Yusuf Ali (Orig. 1938)
That Day shall a man flee from his own brother
OLD Literal
Word for Word
(The) Day will flee a man from his brother
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!