IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
`Abasa 80:26
Muhammad Asad
and then We cleave the earth [with new growth], cleaving it asunder
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and meticulously split the earth open ˹for sprouts˺,
Safi Kaskas
and caused the soil to break open,
Arabic
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّ
Transliteration
Thumma shaqaqn
a
al-ar
d
a shaqq
a
n
Transliteration-2
thumma shaqaqnā l-arḍa shaqqa
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Then We cleaved the earth splitting,
Muhammad Asad
and then We cleave the earth [with new growth], cleaving it asunder
M. M. Pickthall
Then split the earth in cleft
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And We split the earth in fragments
Shakir
Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder
Wahiduddin Khan
and then We cleaved the earth asunder
Dr. Laleh Bakhtiar
Again, We split the earth, a splitting.
T.B.Irving
then We split the earth right open
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and meticulously split the earth open ˹for sprouts˺,
Safi Kaskas
and caused the soil to break open,
Abdul Hye
then split the earth (soil) in clefts.
The Study Quran
then We split the earth in fissures
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Then We cracked the land with cracks
Abdel Haleem
and cause the soil to split open
Abdul Majid Daryabadi
Thereafter We cleave the earth in clefts
Ahmed Ali
Then We cracked the earth open under pressure (of germination
Aisha Bewley
then split the earth into furrows.
Ali Ünal
Then We split the earth in clefts
Ali Quli Qara'i
then We split the earth into fissure
Hamid S. Aziz
Then We cleave the earth
Muhammad Mahmoud Ghali
Thereafter We clove the earth in fissures, (Literally: in cloven "fissures")
Muhammad Sarwar
and let the earth to break ope
Muhammad Taqi Usmani
then how nicely We split the earth
Shabbir Ahmed
And then We split the earth, split and cleave
Syed Vickar Ahamed
And We split the earth into pieces
Umm Muhammad (Sahih International)
Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts]
Farook Malik
and cleave the soil asunder
Dr. Munir Munshey
(Then) We split the ground and lay it open
Dr. Kamal Omar
Then We split the earth in clefts
Talal A. Itani (new translation)
Then crack the soil open.
Maududi
and cleaved the earth, cleaving it asunder
Ali Bakhtiari Nejad
then We split open the earth as cracks
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And We split the earth into pieces
Musharraf Hussain
then We split open the ground
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Then We breached the land with cracks.
Mohammad Shafi
And We pierced the soil, so that it got soaked [with rain water]
Bijan Moeinian
the sky, then He splits the earth and…
Faridul Haque
Then We split the earth properly
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and split the earth, splitting
Maulana Muhammad Ali
Then cleave the earth, cleaving (it) asunder
Muhammad Ahmed - Samira
Then We split/cracked the earth/Planet Earth splitting/cracking
Sher Ali
Then WE cleave the earth a proper cleaving
Rashad Khalifa
Then we split the soil open
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then We cleaved the earth well.
Amatul Rahman Omar
Then We cleave the earth, a proper cleaving
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then We split the earth and tear it asunder
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And We split the earth in clefts
Arthur John Arberry
then We split the earth in fissure
Edward Henry Palmer
then we have cleft the earth asunder
George Sale
afterwards We cleave the earth in clefts
John Medows Rodwell
Then cleft the earth with clefts
N J Dawood (2014)
and cleave the earth asunder
Linda “iLHam” Barto
We fragment the earth in cracks.
Sayyid Qutb
and cleave the earth in fissures;
Ahmed Hulusi
And We split open the earth (and thus),
Torres Al Haneef (partial translation)
"then We split the earth in fissures,"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And We split the earth into fragments
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Then We split the earth and break up the soil to allow water in and vegetations to grow
Mir Aneesuddin
then We split the earth, (with) a splitting
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And We split the earth in fragments
OLD Literal
Word for Word
Then We cleaved the earth splitting
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!