IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Mursalat 77:39
Muhammad Asad
and if you [think that you] have a subterfuge left, try to outwit Me!"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
So if you have a scheme ˹to save yourselves˺, then use it against Me.”
Safi Kaskas
So if you have a ploy, then use it against my plan now.
Arabic
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُون
Transliteration
Fa-in k
a
na lakum kaydun fakeedoon
i
Transliteration-2
fa-in kāna lakum kaydun fakīdūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
So if is for you a plan, then plan against Me.
Muhammad Asad
and if you [think that you] have a subterfuge left, try to outwit Me!"
M. M. Pickthall
If now ye have any wit, outwit Me
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Now, if ye have a trick (or plot), use it against Me
Shakir
So if you have a plan, plan against Me (now)
Wahiduddin Khan
If now you have any strategy, use it against Me
Dr. Laleh Bakhtiar
So if you had been cunning, then, try to outwit Me.
T.B.Irving
If you have any scheme, then scheme against me.
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
So if you have a scheme ˹to save yourselves˺, then use it against Me.”
Safi Kaskas
So if you have a ploy, then use it against my plan now.
Abdul Hye
So, if you have a plot, then plot against Me!
The Study Quran
So if you have a scheme, then scheme against Me
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
So if you have a scheme, then make use of it
Abdel Haleem
If you have any plots against Me, try them now.&rsquo
Abdul Majid Daryabadi
If now ye have any craft, try that craft upon Me
Ahmed Ali
So if you have any plot to devise against Me, then devise it
Aisha Bewley
So if you have a ploy, use it against Me now!´
Ali Ünal
"So if you have a scheme (to save yourselves from My punishment), then apply it (against Me)!"
Ali Quli Qara'i
If you have any stratagems [left], try out your stratagems against Me!&rsquo
Hamid S. Aziz
So if you have a plan, plan against Me now
Muhammad Mahmoud Ghali
So, if (ever) you have any plotting, then plot against Me
Muhammad Sarwar
If you have any plans, use them
Muhammad Taqi Usmani
Now, if you have a trick, use the trick against Me
Shabbir Ahmed
Now, if you have a trick, try it against Me
Syed Vickar Ahamed
Now, if you have a trick (or plot), use it against Me
Umm Muhammad (Sahih International)
So if you have a plan, then plan against Me
Farook Malik
Now if you have a plot, use it against Me
Dr. Munir Munshey
"If you have a trick left (up your sleeves), play it now! Outwit Me!"
Dr. Kamal Omar
So if a plot became (of some benefit) for you, then prepare against Me
Talal A. Itani (new translation)
So if you have a strategy, use it against Me
Maududi
So if you have any ploy, try it against Me
Ali Bakhtiari Nejad
So if you have a plot (trick), then plot it
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Now, if you have a plot, use it against Me
Musharraf Hussain
If you’ve devised a plot against Me then try it!
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So if you have a plan, then make use of it.
Mohammad Shafi
If now you have any scheme, dare to use it against Me
Bijan Moeinian
If you know of any trick, go ahead and use it against me (God.
Faridul Haque
If you now have any conspiracy, carry it out on Me
Hasan Al-Fatih Qaribullah
If you are cunning, then try your cunning against Me
Maulana Muhammad Ali
So if you have a plan, plan against me (now)
Muhammad Ahmed - Samira
So if (there) was for you (a) plot/conspiracy , so plot/conspire against Me
Sher Ali
`If now you have any stratagem, try your stratagem against me.
Rashad Khalifa
If you have any schemes, go ahead and scheme
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Now if you have stratagem, then play it against Me.
Amatul Rahman Omar
`If you have any device try it against Me (to escape this punishment).
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then if you have any scheme (and trick to escape from the torment), try (that) against Me
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
So if you have a plot, use it against Me (Allah )
Arthur John Arberry
if you have a trick, try you now to trick Me!
Edward Henry Palmer
if ye have any stratagem employ it now
George Sale
Whereofore, if ye have any cunning stratagem, employ stratagems against Me
John Medows Rodwell
If now ye have any craft try your craft on me
N J Dawood (2014)
If then you are cunning, try your spite against Me
Linda “iLHam” Barto
If you have a scheme, go ahead and use it against Me [your Lord].
Ahmed Hulusi
So, if you have a trick, try your trick against Me now!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
If you have a trick (to flee away prom punishment) use it against Me
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Now if you have a plan to evade judgment, conduct it to conclusion if you can
Mir Aneesuddin
So if there is any plot you have, then do plot against Me.
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Now, if ye have a trick (or plot), use it against Me
OLD Literal
Word for Word
So if is for you a plan, then plan against Me
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!