for, behold, If Thou dost leave them, they will [always try to] lead astray those who worship Thee, and will give birth to nothing but wickedness and stubborn ingratitude
for, behold, If Thou dost leave them, they will [always try to] lead astray those who worship Thee, and will give birth to nothing but wickedness and stubborn ingratitude
Surely, if You leave them (alive), they will keep leading your servants astray and will beget none but the most wicked and extremely disbelieving children
“For if you leave them, they will lead your servants astray and spawn no other than those who deny the knowledge of the reality and who disobey the commands (their genes will only reproduce their like!).”
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
"For if You leave them or any of them behind, and You give them respite, they will only mislead your worshippers of future generations and engender none but a wicked, morally depraved, unhealthy and distasteful creature, who will sin his own mercies"