IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Ma`arij 70:24
Muhammad Asad
and in whose possessions there is a due share, acknowledged [by them]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and who give the rightful share of their wealth
Safi Kaskas
and those who have set aside a known rightful share within their wealth
Arabic
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُوم
Transliteration
Wa
a
lla
th
eena fee amw
a
lihim
h
aqqun maAAloom
un
Transliteration-2
wa-alladhīna fī amwālihim ḥaqqun maʿlūmu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And those who in their wealth (is) a right known,
Muhammad Asad
and in whose possessions there is a due share, acknowledged [by them]
M. M. Pickthall
And in whose wealth there is a right acknowledge
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And those in whose wealth is a recognised right
Shakir
And those in whose wealth there is a fixed portion
Wahiduddin Khan
those who give a due share of their wealt
Dr. Laleh Bakhtiar
and those who in their wealth
there is
a known obligation
towards
T.B.Irving
and whose wealth comprises an acknowledged responsibility
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and who give the rightful share of their wealth
Safi Kaskas
and those who have set aside a known rightful share within their wealth
Abdul Hye
those who set aside a known right in their wealth
The Study Quran
and in whose wealth is an acknowledged du
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And those who set aside part of their wealth
Abdel Haleem
who give a due share of their wealt
Abdul Majid Daryabadi
And those in whose riches is a known right
Ahmed Ali
In whose wealth a due share is include
Aisha Bewley
those in whose wealth there is a known share
Ali Ünal
And those in whose wealth there is a right acknowledged (by them
Ali Quli Qara'i
and in whose wealth there is a known righ
Hamid S. Aziz
And those in whose wealth there is a fixed portio
Muhammad Mahmoud Ghali
And (they) are the ones in whose riches is a truthful (duty) known
Muhammad Sarwar
They are those who assign a certain share of their propert
Muhammad Taqi Usmani
and those in whose riches there is a specified righ
Shabbir Ahmed
----- And in whose wealth and possessions is a KNOWN RIGHT
Syed Vickar Ahamed
And those in whose wealth, is a recognized right (of Allah)
Umm Muhammad (Sahih International)
And those within whose wealth is a known righ
Farook Malik
set aside a due share in their wealt
Dr. Munir Munshey
Those who accept a due share in their wealth
Dr. Kamal Omar
and those: in their wealth is a well-known share —
Talal A. Itani (new translation)
And those in whose wealth is a rightful share
Maududi
and those in whose wealth there is a known righ
Ali Bakhtiari Nejad
and those who have a known entitlement in their wealt
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And those who recognize a right to their wealth
Musharraf Hussain
in whose wealth is a due share
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And those who set aside part of their wealth
Mohammad Shafi
And those in whose wealth there is a known righ
Bijan Moeinian
… those who&hellip
Faridul Haque
And those in whose wealth exists a recognised right
Hasan Al-Fatih Qaribullah
who, from their wealth is a known righ
Maulana Muhammad Ali
And in whose wealth there is a known righ
Muhammad Ahmed - Samira
And those who in their properties/possessions (is) a known right/share
Sher Ali
And those in whose wealth there is a known right
Rashad Khalifa
Part of their money is set aside.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And those in whose wealth there are a known right.
Amatul Rahman Omar
And those in whose wealth there is a recognised right (- a fixed share)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And those (who are committed to sacrifice and) in whose wealth there is a fixed share
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And those in whose wealth there is a known right
Arthur John Arberry
those in whose wealth is a right know
Edward Henry Palmer
and in whose wealth is a reasonable due (set aside
George Sale
and those of whose substance a due and certain portion is ready to be give
John Medows Rodwell
And of whose substance there is a due and stated portio
N J Dawood (2014)
who set aside a due portion of their wealt
Linda “iLHam” Barto
They recognize a right to their money…
Ahmed Hulusi
They are those within whose wealth there is a share;
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
b. Who apportion a determinate share of their wealth for charitable contributions
Mir Aneesuddin
and in whose wealth there is a known (portion as the) right
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And those in whose wealth is a recognised right
OLD Literal
Word for Word
And those who in their wealth (is) a right known
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!