So God preserved him from the evils they schemed (against him), while a most evil punishment overwhelmed the clan (the court and military aristocracy) of the Pharaoh
So Allah saved him (the believer) from the evils that they planned (against him), while the evil of the penalty surrounded the people of Firon (Pharaoh) on all sides
So Allah saved that believer from all those evil plots that the people devised against him, and the people of Pharoah were overtaken by a horrible scourge
Dr. Munir Munshey
So, Allah protected that believer from the evil schemes they hatched (against him). Instead, a treacherous torture engulfed the pharaoh (and his followers)
Dr. Kamal Omar
So Allah saved him from the evils of whatever they planned; and the evil of the punishment encircled the Aal-e-Firaun —
[Although the fate of the believing man was supposed to be terrible,] God saved him while the disbelievers of Pharaoh’s people received an awful punishment
Faridul Haque
Therefore Allah saved him from the evils of their scheming, and an evil punishment enveloped the people of Firaun.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Allah saved him from the evils that they devised, and an evil punishment encompassed Pharaoh's people
So Allah protected him from the evil that they planned; and evil chastisement overtook Pharaoh’s people -
Muhammad Ahmed - Samira
So God protected/preserved him (from) what they plotted/conspired (in) sins/crimes, and was surrounded/encircled with Pharaoh's family, the torture's bad/evil/harm
Thus Allah protected Him (the believing man) from the evil (Pharaoh) plotted... And the family of Pharaoh was encompassed by the worst of sufferings.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
In consequence did Allah ensure him immunity from the evil consequences of their cunning and their skilful deceit, whereas these people headed by Pharaoh were beset on all sides with torturing punishment