[and] who are impelled to rise from their beds [at night] to call out to their Sustainer in fear and hope; and who spend on others out of what We provide for them as sustenance
[and] who are impelled to rise from their beds [at night] to call out to their Sustainer in fear and hope; and who spend on others out of what We provide for them as sustenance
Their limbs do forsake their beds of sleep, the while they call on their Lord, in Fear and Hope: and they spend (in charity) out of the sustenance which We have bestowed on them
Their sides forsake their beds at night, calling out to their Lord in fear (of His punishment) and hope (for His forgiveness, grace, and good pleasure), and out of what We have provided for them (of wealth, knowledge, power, etc.,) they spend (to provide sustenance for the needy and in God’s cause, purely for the good pleasure of God and without placing others under obligation)
Their sides often shun (their) recumbencies (i.e., beds, places for reclining) to invoke their Lord in fear and in longing (from Him); and they expend of what We have provided them
They forsake their 'comfort zone' in calling people to their Lord, fearing that they have not done enough and hoping to do better. And they keep open for the needy the provision that We have given them. ('Madhaje' = Beds = Present circumstances = Comfort zone)
Their limbs leave their beds of sleep, during the time that they invoke their Lord, with fear and hope: And they spend (in charity) from of things that We have given them
Who forsake their beds and invoke their Lord with fear and hope; and they spend in charity out of the sustenance which We have given them
Dr. Munir Munshey
They withdraw from their beds (at night), and stay up praying to their Lord. They spend (in charity) out of what We provide them
Dr. Kamal Omar
Their sides forsake the beds; they invoke their Nourisher-Sustainer in fear and hope; and of the provisions We bestowed unto them — they spend (in accordance with the counselling and advice available in Al-Kitab)
Their sides forsake their beds, and they call upon their Lord in fear and hope, and expend (in charity) out of the sustenance We have granted them
Ali Bakhtiari Nejad
Their sides separate from the beds (as they get up) to call on their Master afraid and hopeful, and they spend (in God's way) from what We provided them
The true believers are those who sacrifice a part of their sleeping time to worship their Lord. They are afraid to offend their Lord with [the least of] their action and hope in getting their rewards from Him. They are the one who devote a part of their resources [which is given to them by God at first place] to God pleasing ends
Faridul Haque
Their sides stay detached from their beds and they pray to their Lord with fear and hope - and they spend from what We have bestowed upon them
Hasan Al-Fatih Qaribullah
whose sides forsake their couches as they supplicate to their Lord in fear and hope; who give in charity of that which We have given them
They forsake (their) beds, calling upon their Lord in fear and in hope, and spend out of what We have given them
Muhammad Ahmed - Samira
Their sides distances/becomes restless from the places of laying down (beds), they call their Lord fearfully and desiring/coveting , and from what We provided for them they spend
(While getting up for late-night, Tahajjud Prayer) they forsake (their comfortable) beds calling upon their Lord with an awe-inspired and hopeful state of mind. And they spend out of that which We have provided them
Their sides stay away from their beds and they call out to their Lord in a (mingled state) of fear and hope and spend (in Our way) out of the sustenance We have provided them
They forsake [lying on] their sides in their beds while they call on their Lord in fear and hope. They invest out of the sustenance that We have bestowed on them.
They arise from their beds (at night) and pray to their Rabb with fear and with hope... They unrequitedly give from the life sustenance with which We have provided them!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Their sides draw away from (their) beds, they call upon their Lord in fear and in hope, and they spend (in charity) out of the sustenance that We have bestowed on them
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Their sides desert the beds for nocturnal devotion in exchange for Allah's mercy and blessings: They prostrate their reason to divine revelation and they make invocation unto Him by comely prostration of their bodies, which act reflects dread that is mingled with veneration and reflects hope that springs eternal in their bosoms for His pitiful forbearance toward them, and they spend in benevolence of Our grace that was made to abound in them
Their limbs do forsake their beds of sleep, the while they call on their Lord, in Fear and Hope: and they spend (in charity) out of the sustenance which We have bestowed on them
OLD Literal Word for Word
Forsake their sides from (their) beds; they call their Lord (in) fear and hope, and out of what We have provided them they spend
Want to help keep us online? Donations are accepted via The Bayi Group, LLC Click here: