Now when [Moses] reached full manhood and had become mature [of mind]. We bestowed upon him the ability to judge [between right and wrong] as well as [innate] knowledge: for thus do We reward the doers of good
Now when [Moses] reached full manhood and had become mature [of mind]. We bestowed upon him the ability to judge [between right and wrong] as well as [innate] knowledge: for thus do We reward the doers of good
And when he was fully grown, come of age and he straightened himself up, We gave him critical judgment and knowledge. And, thus, We give recompense to the ones who are doers of good.
When Moses reached his full manhood and grew to maturity, We granted him sound, wise judgment, and special knowledge. Thus do We reward those devoted to doing good as if seeing God
And as soon as he reached full age and matured, (Literally: leveled himself in body and mind) We brought him judgment and knowledge; and thus We recompense the fair-doers
Now when Moses reached full strength and maturity, We blessed him with wisdom and knowledge. This is how We reward those who live a balanced, virtuous life
And when he reached full maturity (of manhood), and was well placed (in life), We gifted him with wisdom and knowledge. Like this We reward those who do goo
And when he attained his full strength and was [mentally] mature, We bestowed upon him judgement and knowledge. And thus do We reward the doers of good
When he reached maturity and became full-grown, We bestowed on him wisdom and knowledge. Thus do We reward the righteous
Dr. Munir Munshey
When Musa matured and came of age, We bestowed upon him the wisdom and the knowledge. This is how We reward those who perform good deeds
Dr. Kamal Omar
And when he attained his full strength and became perfect We bestowed unto him Hukman (decision-power) and Ilman (knowledge, in accordance with Allah’s Book). And thus do We reward the Muhsinun (those who do good in perfection without expecting any reward from men)
And when he attained his maturity and became full-grown, We granted him wisdom and knowledge. And thus do We reward those who do good (to others)
Muhammad Ahmed - Samira
And when he reached his maturity/strength and straightened/leveled (matured) , We gave/brought him judgment/rule and knowledge, and like that We reward/reimburse the good doers
And when he (- Moses) reached his (age of) full growth (and maturity) and attained perfection, We granted him wisdom and knowledge. That is how We reward the doers of good
And when Musa (Moses) reached his maturity and (the age of) moderation and stability, We honoured him with the command (of Prophethood) and knowledge and wisdom. And that is how We reward the righteous
And when he attained his full strength, and was perfect (in manhood), We bestowed on him Hukman (Prophethood, right judgement of the affairs) and religious knowledge (of the religion of his forefathers i.e. Islamic Monotheism). And thus do We reward the Muhsinoon (i.e. good doers - see the footnote of V.9:120)
And when Moses had attained his age of full strength, and was become a perfect man, We bestowed on him wisdom and knowledge: And thus do We reward the upright
When (Moses) reached maturity (when he was 33 years old) and when he reached the age of (40, when one is able to duly evaluate affairs through maturity) We bestowed him with the law and knowledge... Thus We reward the doers of good.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And when he reached his full strength and was ripe, We granted him wisdom and knowledge; and thus do We reward the good-doers
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And when he -Mussa- reached maturity and was capable of fulfilling the obligation and the trust, We bestowed on him an exalted position. We imparted to him wisdom and divine knowledge. Thus do We requite those whose deeds are imprinted with wisdom and piety