IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Furqan 25:14
Muhammad Asad
[But they will be told:] “Pray not today for one single extinction, but pray for many extinctions!&rdquo
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
˹They will be told,˺ “Do not cry only once for destruction, but cry many times over!”
Safi Kaskas
[They will be told] "Do not pray today for one death, but pray for many deaths."
Arabic
لَّا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرً
Transliteration
L
a
tadAAoo alyawma thubooran w
ah
idan wa
o
dAAoo thubooran katheer
a
n
Transliteration-2
lā tadʿū l-yawma thubūran wāḥidan wa-id'ʿū thubūran kathīra
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
"(Do) not call this day (for) destruction one, but call (for) destructions many."
Muhammad Asad
[But they will be told:] “Pray not today for one single extinction, but pray for many extinctions!&rdquo
M. M. Pickthall
Pray not that day for one destruction, but pray for many destructions
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"This day plead not for a single destruction: plead for destruction oft-repeated!"
Shakir
Call not this day for one destruction, but call for destructions many
Wahiduddin Khan
But they will be told, Do not call today for one death, call for many deaths
Dr. Laleh Bakhtiar
It will be said to them
: Call not today for a single damnation, but call for many damnations!
T.B.Irving
"Do not plead to be blotted out today once and for all: plead for annihilation many times over!"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
˹They will be told,˺ “Do not cry only once for destruction, but cry many times over!”
Safi Kaskas
[They will be told] "Do not pray today for one death, but pray for many deaths."
Abdul Hye
(They will be told): “You don’t call today for one destruction, but call for many destructions.”
The Study Quran
“Call not this Day for one destruction, but call for many destructions!
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Do not call out one remorse today, but call out many remorses
Abdel Haleem
‘Do not cry out this day for one death, but for many.&rsquo
Abdul Majid Daryabadi
Call not to-day for a single death but call for death manifold
Ahmed Ali
"Do not ask for one death but many deaths on this day."
Aisha Bewley
´Do not cry out today for just one destruction, cry out for many destructions!´
Ali Ünal
(They will then be told) "Today, you will not pray to die only once, instead, you will pray to die many times, (but it will be of no avail)."
Ali Quli Qara'i
[They will be told:] ‘Do not pray for a single annihilation today, but pray for many annihilations!&rsquo
Hamid S. Aziz
Pray not that day for one destruction, but pray for many destructions
Muhammad Mahmoud Ghali
and call for many destructions."
Muhammad Sarwar
They will be told, "Do not pray to die only once but pray to die many times."
Muhammad Taqi Usmani
(Then it will be said to them,) .Do not call for one death today, but call for many a death
Shabbir Ahmed
This Day plead not for a single extinction, but plead for repeated (revivals and) extinctions. (Therein they merely survive, neither living nor dying (14:17), (20:74), (87:13)
Syed Vickar Ahamed
"This Day plead not for a single death: Plead for death (that is) repeated many times!"
Umm Muhammad (Sahih International)
[They will be told], "Do not cry this Day for one destruction but cry for much destruction."
Farook Malik
But they will be told: "Do not plead for one death today, but plead for many deaths."
Dr. Munir Munshey
"This day, do not just ask for a single death! Call for several deaths!"
Dr. Kamal Omar
Do not cry this Day for one single destruction, rather cry for repeated destructions
Talal A. Itani (new translation)
'Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths.'
Maududi
(Then it will be said to them:) "Do not call for one death today, but call for many deaths."
Ali Bakhtiari Nejad
Today do not call for death once, but call for death many times
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
“This day plead not for a single destruction. Plead to perish oft-repeatedly.
Musharraf Hussain
“Do not plead to perish once today,”
they’ll be told
, “but plead to perish many times over.”
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Do not call out one remorse today, but call out many a remorse
Mohammad Shafi
"Plead not this day for a single destruction, but plead for many!"
Bijan Moeinian
“Today, your wish will come true; not only once, you will die many times!&rdquo
Faridul Haque
It will be said “Do not pray this day for one death – and pray for many deaths.&rdquo
Hasan Al-Fatih Qaribullah
'Do not call out today for one destruction; call out for many destructions.
Maulana Muhammad Ali
Pray not this day for destruction once but pray for destruction again and again
Muhammad Ahmed - Samira
Do not call today (for) one destruction and grief , and call (for) many destruction(s) (and) grief(s)
Sher Ali
`Pray not this day for one destruction, but pray for many destructions,
Rashad Khalifa
You will not declare just a single remorse, on that day; you will suffer through a great number of remorses.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
It will be said, 'request not today one death but request for many deaths'.
Amatul Rahman Omar
(It will be said to them,) `This is no time to call out for a single death, you had better call out for a series of deaths.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(It will be said to them:) ‘Do not call out (just) for one destruction Today but call for many more destructions.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Exclaim not today for one destruction, but exclaim for many destructions
Arthur John Arberry
'Call not out today for one destruction, but call for many!
Edward Henry Palmer
Call not today for one destruction, but call, for many destructions
George Sale
But it shall be answered them, call not this day for one death, but call for many deaths
John Medows Rodwell
-"Call not this day for one destruction, but call for destructions many."
N J Dawood (2014)
But they will be told: ‘Do not call today for one death; call for many deaths!&lsquo
Linda “iLHam” Barto
On this day, do not plead for a single destruction; plead for a continuous destruction.
Sayyid Qutb
[But they will be told]: 'Do not pray today for one single extinction, but pray for many extinctions!'
Ahmed Hulusi
“Wish for not one death but many deaths today! (Alas, you shall not die!)”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
(It will be said to them:) 'Call not this day for one destruction, but call for many destructions
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
But they are told: "Do not invoke extinction once but invoke it repeatedly"
Mir Aneesuddin
And when they are thrown into a narrow place thereof, linked together, there they will pray for destruction.
Yusuf Ali (Orig. 1938)
"This day plead not for a single destruction: plead for destruction oft- repeated!"
OLD Literal
Word for Word
"(Do) not call this day (for) destruction one, but call (for) destructions many.
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!