Moses said unto him: "May I follow thee on the understanding that thou wilt impart to me something of that consciousness of what is right which has been imparted to thee?"
Moses said unto him: "May I follow thee on the understanding that thou wilt impart to me something of that consciousness of what is right which has been imparted to thee?"
Moses (in his contemplation) said to the man, "May I follow you that you may teach me some of the knowledge and guidance which you have been taught?"
Musa (Moses) said to him (the wise man, Khidr): "May I follow you, with the intention that you may teach me something of the (greater) Truth which you have been taught (by Allah)?"
Musa (Moses) said to him: ‘Can I stay with you under this (condition) that you will teach me (as well) some of that knowledge, which has been conferred on you for guidance?
Moosa (Moses) said to him (Khidr) "May I follow you so that you teach me something of that knowledge (guidance and true path) which you have been taught (by Allah)?"
Moses said to him, “I would like to follow you so that you teach me from the knowledge that has been disclosed through you!”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Moses said to him (Khidr): 'Shall I follow you so that you teach me right conduct of what you have been taught?'
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Mussa asked him: "May I follow you with the provision that you agree to impart to me of the knowledge imparted to you for the good of the wide circle of the all!"