IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Kafirun 109:6
Muhammad Asad
Unto you, your moral law, and unto me, mine!"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
You have your way, and I have my Way.”
Safi Kaskas
You have your own religion, and I have mine."
Arabic
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِين
Transliteration
Lakum deenukum waliya deen
i
Transliteration-2
lakum dīnukum waliya dīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
For you (is) your religion, and for me (is) my religion."
Muhammad Asad
Unto you, your moral law, and unto me, mine!"
M. M. Pickthall
Unto you your religion, and unto me my religion
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
To you be your Way, and to me mine
Shakir
You shall have your religion and I shall have my religion
Wahiduddin Khan
You have your religion and I have mine
Dr. Laleh Bakhtiar
For you
is
your way of life, and for me
is
my way of life.
T.B.Irving
You have your religion while I have my religion.
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
You have your way, and I have my Way.”
Safi Kaskas
You have your own religion, and I have mine."
Abdul Hye
to you be your religion, and to me my religion (Islam).’”
The Study Quran
Unto you your religion, and unto me my religion.
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
"To you is your system, and to me is mine."
Abdel Haleem
you have your religion and I have mine.&rsquo
Abdul Majid Daryabadi
Yours shall be your requital, and mine shall be my requital
Ahmed Ali
To you your way, to me my wa
Aisha Bewley
You have your deen and I have my deen.´
Ali Ünal
"You have your religion (with whatever it will bring you), and I have my religion (with whatever it will bring me)
Ali Quli Qara'i
To you your religion, and to me my religion.&rsquo
Hamid S. Aziz
To you your Way and to me my Way!"
Muhammad Mahmoud Ghali
To you is your religion, and to me is my religion!"
Muhammad Sarwar
You follow your religion and I follow mine
Muhammad Taqi Usmani
For you is your faith, and for me, my faith
Shabbir Ahmed
Unto you your way, and unto me my Way."
Syed Vickar Ahamed
"To you be your religion, and to me (be) my religion."
Umm Muhammad (Sahih International)
For you is your religion, and for me is my religion."
Farook Malik
to you be your religion, and to me mine
Dr. Munir Munshey
"You have your faith, and I have mine!"
Dr. Kamal Omar
To you (be) your way of life; and to me, my Religion (which comes from the Creator)
Talal A. Itani (new translation)
You have your way, and I have my way.'
Maududi
To you is your religion, and to me, my religion
Ali Bakhtiari Nejad
your way of life (religion) for you and my way of life for me
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
To you your way, and to me, my way
Musharraf Hussain
For you is your religion, and for me is mine.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"To you is your system, and to me is mine.
Mohammad Shafi
"For you your way of life and for me, mine."
Bijan Moeinian
“Therefore, you worship whatever you desire and I will worship none but God”
Faridul Haque
For you is your religion, and for me is mine
Hasan Al-Fatih Qaribullah
To you your religion, and to me my Religion.
Maulana Muhammad Ali
For you is your recompense and for me my recompense
Muhammad Ahmed - Samira
For you (is) your religion, and for me (is) my religion
Sher Ali
`For you your religion, and for me my religion
Rashad Khalifa
"To you is your religion, and to me is my religion."
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
For you, your religion. and for me my religion.
Amatul Rahman Omar
`For you is your recompense and for me is my recompense.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(So) you have your din (religion), and I have my Din (Religion).
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
"To you be your religion, and to me my religion (Islamic Monotheism)."
Arthur John Arberry
To you your religion, and to me my religion!
Edward Henry Palmer
ye have your religion, and I have my religion
George Sale
Ye have your religion, and I my religion
John Medows Rodwell
To you be your religion; to me my religion
N J Dawood (2014)
You have your religion, and I have my religion.&lsquo
Linda “iLHam” Barto
“To you be your religion, and to me be mine.”
Sayyid Qutb
You have your own religion and I have mine."
Ahmed Hulusi
“For you is your (understanding of) religion and for me is (my understanding of) religion!”
Torres Al Haneef (partial translation)
"(So) for you is your way, and for me, mine.'"
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
"You have your religion and I have mine"
Mir Aneesuddin
For you your religion (or judgment) and for me my religion (or judgment).”
Yusuf Ali (Orig. 1938)
To you be your Way, and to me mine
OLD Literal
Word for Word
For you (is) your religion, and for me (is) my religion.
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!