IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
at-Takathur 102:2
Muhammad Asad
until you go down to your graves
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
until you end up in ˹your˺ graves.
Safi Kaskas
until you go down to your graves.
Arabic
حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِر
Transliteration
H
att
a
zurtumu almaq
a
bir
a
Transliteration-2
ḥattā zur'tumu l-maqābir
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Until you visit the graves.
Muhammad Asad
until you go down to your graves
M. M. Pickthall
Until ye come to the graves
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Until ye visit the graves
Shakir
Until you come to the graves
Wahiduddin Khan
till you reached the grave
Dr. Laleh Bakhtiar
until you stopped by the cemetery.
T.B.Irving
until you visit graveyards.
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
until you end up in ˹your˺ graves.
Safi Kaskas
until you go down to your graves.
Abdul Hye
(never be satisfied) until you come to the graves (die).
The Study Quran
till you visit the graves
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Until you visit the graves
Abdel Haleem
until you go into your graves
Abdul Majid Daryabadi
Until ye visit the graves
Ahmed Ali
Till you reach the grave
Aisha Bewley
until you went down to the graves.
Ali Ünal
Until you come to the graves
Ali Quli Qara'i
until you visited [even] the graves
Hamid S. Aziz
Till you visit the graves
Muhammad Mahmoud Ghali
Till you visit the cemeteries
Muhammad Sarwar
until you come to the graves
Muhammad Taqi Usmani
until you reach the graves
Shabbir Ahmed
Until you go down to your graves
Syed Vickar Ahamed
Until you visit the graves
Umm Muhammad (Sahih International)
Until you visit the graveyards
Farook Malik
You will never be satisfied until you get into the grave
Dr. Munir Munshey
Right until you land in (your) graves
Dr. Kamal Omar
until you visited the sites of burial (of your physical bodies or its remains)
Talal A. Itani (new translation)
Until you visit the graveyards
Maududi
until you reach your graves
Ali Bakhtiari Nejad
to a point that you visited the graves
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Until you all visit the graves
Musharraf Hussain
until you went down in your graves.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Until you visit the graves.
Mohammad Shafi
Until you embrace the graves
Bijan Moeinian
Until you are brought to your grave
Faridul Haque
Until you confronted the graves
Hasan Al-Fatih Qaribullah
until you visit the graves
Maulana Muhammad Ali
Until you come to the graves
Muhammad Ahmed - Samira
Until you visited the cemeteries/burial places
Sher Ali
Till you reach the graves
Rashad Khalifa
Until you go to the graves
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Till you saw your graves
Amatul Rahman Omar
Until (on your death) you embrace the graves
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Until you go down to the graves
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Until you visit the graves (i.e. till you die)
Arthur John Arberry
even till you visit the tombs
Edward Henry Palmer
till ye visit the tombs
George Sale
until ye visit the graves
John Medows Rodwell
Till ye come to the grave
N J Dawood (2014)
from the cradle to the grave
Linda “iLHam” Barto
Until you visit the graves!
Sayyid Qutb
untill you visit your graves
Ahmed Hulusi
Even when you visited the graves...
Torres Al Haneef (partial translation)
until you come to the graves
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Until the graves become your house of detention
Mir Aneesuddin
till you come to the graves.
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Until ye visit the graves
OLD Literal
Word for Word
Until you visit the graves
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!