Help keep us
online.
Donate today
Click here:
Thank you!
Sad-Lam-Ya
to warm at the fire, endure heat, to roast/fry/broil/burn.
sala
vb. (1) impf. act.
4:10
إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَى ظُلْما ً إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ نَارا ً وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرا ً
'Inna Al-Ladhīna Ya'kulūna 'Amwāla Al-Yatāmá žulmāan 'Innamā Ya'kulūna Fī Buţūnihim Nārāan Wa Sayaşlawna Sa`īrāan
Those who consume the money of the orphans illicitly, in fact they are consuming fire in their bellies, and they will endure the Blaze.
14:29
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ الْقَرَارُ
Jahannama Yaşlawnahā Wa Bi'sa Al-Qarāru
Hell is where they will burn, what a miserable place to settle.
17:18
مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَه ُُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَنْ نُرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَه ُُ جَهَنَّمَ يَصْلاَهَا مَذْمُوما ً مَدْحُورا ً
Man Kāna Yurīdu Al-`Ājilata `Ajjalnā Lahu Fīhā Mā Nashā'u Liman Nurīdu Thumma Ja`alnā Lahu Jahannama Yaşlāhā Madhmūmāan Madĥūrāan
Whoever seeks the life of haste, We will make for him what he wishes, then We will make Hell for him a place which he will reach disgraced and rejected.
38:56
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ
Jahannama Yaşlawnahā Fabi'sa Al-Mihādu
Hell is where they burn. What a miserable abode!
58:8
أَلَمْ تَرَى إِلَى الَّذِينَ نُهُوا عَنِ النَّجْوَى ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَيَتَنَاجَوْنَ بِالإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَةِ الرَّسُولِ وَإِذَا جَاءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللَّهُ وَيَقُولُونَ فِي أَنفُسِهِمْ لَوْلاَ يُعَذِّبُنَا اللَّهُ بِمَا نَقُولُ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمَصِيرُ
'Alam Tará 'Ilá Al-Ladhīna Nuhū `Ani An-Najwá Thumma Ya`ūdūna Limā Nuhū `Anhu Wa Yatanājawna Bil-'Ithmi Wa Al-`Udwāni Wa Ma`şiyati Ar-Rasūli Wa 'Idhā Jā'ūka Ĥayyawka Bimā Lam Yuĥayyika Bihi Allāhu Wa Yaqūlūna Fī 'Anfusihim Lawlā Yu`adhdhibunā Allāhu Bimā Naqūlu Ĥasbuhum Jahannamu Yaşlawnahā Fabi'sa Al-Maşīru
Have you noted those who were prohibited from holding meetings in secret, but then they go back to what they have been prohibited from? They meet secretly to commit sin, transgression, and disobedience of the messenger. When they come to you, they greet you with a greeting other than that which God greets you with. They say inside themselves: Why does God not punish us for our utterances? Hell will be sufficient for them, wherein they burn; what a miserable destiny.
82:15
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ
Yaşlawnahā Yawma Ad-Dīni
They will enter it on the Day of recompense.
84:12
وَيَصْلَى سَعِيرا ً
Wa Yaşlá Sa`īrāan
And he will enter a blazing Fire.
87:12
الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَى
Al-Ladhī Yaşlá An-Nāra Al-Kubrá
He will enter the great Fire.
88:4
تَصْلَى نَاراً حَامِيَة ً
Taşlá Nārāan Ĥāmiyahan
They will enter a blazing Fire.
92:15
لاَ يَصْلاَهَا إِلاَّ الأَشْقَى
Lā Yaşlāhā 'Illā Al-'Ashqá
None shall have it except the wicked.
111:3
سَيَصْلَى نَارا ً ذَاتَ لَهَب ٍ
Sayaşlá Nārāan Dhāta Lahabin
He will be sent to a flaming fire.
impv.
36:64
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
Aşlawhā Al-Yawma Bimā Kuntum Takfurūna
Burn in it today, as a consequence of your rejection.
52:16
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لاَ تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Aşlawhā Fāşbirū 'Aw Lā Taşbirū Sawā'un `Alaykum 'Innamā Tujzawna Mā Kuntum Ta`malūna
Enter it, whether you are patient or impatient, it will be the same for you. You are only being requited for what you used to do.
n.vb.
19:70
ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَى بِهَا صِلِيّا ً
Thumma Lanaĥnu 'A`lamu Bial-Ladhīna Hum 'Awlá Bihā Şilīyāan
Then, it is We who are best aware of those who deserve to be burnt therein.
pcple. act.
37:163
إِلاَّ مَنْ هُوَ صَالِي الْجَحِيمِ
'Illā Man Huwa Şālī Al-Jaĥīmi
Except those who are destined to Hell.
38:59
هَذَا فَوْج ٌ مُقْتَحِم ٌ مَعَكُمْ لاَ مَرْحَبا ً بِهِمْ إِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ
Hādhā Fawjun Muqtaĥimun Ma`akum Lā Marĥabāan Bihim 'Innahum Şālū An-Nāri
Here is another group to be thrown into Hell with you. "We have no welcome for them, for they shall burn in the Fire."
83:16
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ
Thumma 'Innahum Laşālū Al-Jaĥīmi
Then they will be entered into Hell.
salla
vb. (2) impv.
37:163
إِلاَّ مَنْ هُوَ صَالِي الْجَحِيمِ
'Illā Man Huwa Şālī Al-Jaĥīmi
Except those who are destined to Hell.
38:59
هَذَا فَوْج ٌ مُقْتَحِم ٌ مَعَكُمْ لاَ مَرْحَبا ً بِهِمْ إِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ
Hādhā Fawjun Muqtaĥimun Ma`akum Lā Marĥabāan Bihim 'Innahum Şālū An-Nāri
Here is another group to be thrown into Hell with you. "We have no welcome for them, for they shall burn in the Fire."
83:16
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ
Thumma 'Innahum Laşālū Al-Jaĥīmi
Then they will be entered into Hell.
n.vb.
56:94
وَتَصْلِيَةُ جَحِيم ٍ
Wa Taşliyatu Jaĥīmin
And a burning in Hell.
asla
vb. (4) impf. act.
4:30
وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ عُدْوَانا ً وَظُلْما ً فَسَوْفَ نُصْلِيه ِِ نَارا ً وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرا ً
Wa Man Yaf`al Dhālika `Udwānāan Wa žulmāan Fasawfa Nuşlīhi Nārāan Wa Kāna Dhālika `Alá Allāhi Yasīrāan
And whoever does so out of animosity and transgression, We will cast him to a Fire; and this for God is very easy.
4:56
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَارا ً كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُوداً غَيْرَهَا لِيَذُوقُوا الْعَذَابَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَزِيزاً حَكِيما ً
'Inna Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Sawfa Nuşlīhim Nārāan Kullamā NaĐijat Julūduhum Baddalnāhum Julūdāan Ghayrahā Liyadhūqū Al-`Adhāba 'Inna Allāha Kāna `Azīzāan Ĥakīmāan
Those who have rejected Our revelations, We will admit them to a Fire. Every time their skins are cooked, We replace them with other skins that they may taste the retribution. God is Noble, Wise.
4:115
وَمَنْ يُشَاقِقِ الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدَى وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّه ِِ مَا تَوَلَّى وَنُصْلِه ِِ جَهَنَّمَ وَسَاءَتْ مَصِيرا ً
Wa Man Yushāqiqi Ar-Rasūla Min Ba`di Mā Tabayyana Lahu Al-Hudá Wa Yattabi` Ghayra Sabīli Al-Mu'uminīna Nuwallihi Mā Tawallá Wa Nuşlihi Jahannama Wa Sā'at Maşīrāan
And whoever is hostile to the messenger after the guidance has been clarified to him, and he follows other than the path of the believers; We will grant him what he has sought and deliver him to Hell; what a miserable destination.
74:26
سَأُصْلِيه ِِ سَقَرَ
Sa'uşlīhi Saqara
I will cast him in the scorching heat.
istala
vb. (8) impf. act.
27:7
إِذْ قَالَ مُوسَى لِأهْلِهِ~ِ إِنِّي آنَسْتُ نَارا ً سَآتِيكُمْ مِنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُمْ بِشِهَاب ٍ قَبَس ٍ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
'Idh Qāla Mūsá Li'hlihi 'Innī 'Ānastu Nārāan Sa'ātīkum Minhā Bikhabarin 'Aw 'Ātīkum Bishihābin Qabasin La`allakum Taşţalūna
And Moses said to his family: "I have seen a fire, I will bring you from there some news or I will bring you a burning piece so that you may be warmed."
28:29
فَلَمَّا قَضَى مُوسَى الأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِنْ جَانِبِ الطُّورِ نَارا ً قَالَ لِأهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارا ً لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَة ٍ مِنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
Falammā QaĐá Mūsá Al-'Ajala Wa Sāra Bi'ahlihi 'Ānasa Min Jānibi Aţ-Ţūri Nārāan Qāla Li'hlihi Amkuthū 'Innī 'Ānastu Nārāan La`allī 'Ātīkum Minhā Bikhabarin 'Aw Jadhwatin Mina An-Nāri La`allakum Taşţalūna
So after Moses fulfilled his obligation and was traveling with his family, he saw a fire on the slope of the mount. He said to his family: "Stay here, I have seen a fire, perhaps I can bring you from there some news or a burning piece of the fire so that you may be warmed."
Acknowledgements:
IslamAwakened would like to thank all those who made these Root Pages possible.
In their formulation we have drawn from the work of ...
Hans Wehr
Dr. Laleh Bakhtiar
All the believers at www.studyquran.org