Azerbaijani Vasim M. and Ziya B. | O, insanı laxtalanmış qandan yaratdı. | |
Bosnian Besim Korkut | stvara čovjeka od ugruška! | |
Bosnian Mustafa Mlivo | Stvara | |
Dutch Salomo Keyzer | Die den mensch van gestold bloed schiep. | |
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad | خداوندى كه انسان را از نطفه آفريد(2) | |
Farsi Ayatollah Naser Makarem Shirazi | همان کس که انسان را از خون بستهای خلق کرد! | |
Farsi Hussain Ansarian | [همان که] انسان را از علق به وجود آورد. | |
Farsi Mahdi Elahi Ghomshei | آن خدایی که آدمی را از خون بسته (که تحول نطفه است) بیافرید. | |
French Muhammad Hamidullah | qui a cr | |
German Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul | Er erschuf den Menschen aus einem Blutklumpen. | |
German Amir Zaidan | ER erschuf den Menschen aus 'Alaq. | |
German Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas | den Menschen erschaffen hat aus einem Anh | |
Indonesian Bahasa Indonesia | Dia telah menciptakan manusia dari segumpal darah. | |
Italian Hamza Roberto Piccardo | ha creato l'uomo da un'aderenza. | |
Italian Safi Kaskas | ha creato l’uomo da una goccia di sangue rappreso. | |
Malayalam C. Abdul Hameed & K. Parappur | മനുഷ്യനെ അവന് ഭ്രൂണത്തില് നിന്ന് സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു. | |
Portuguese Samir El-Hayek | Criou o homem de algo que se agarra. | |
Russian Kuliev E. | Он сотворил человека из сгустка крови. | |
Russian M.-N.O. Osmanov | сотворил человека из сгустка [крови]. | |
Russian V. Porokhova | Кто создал человека из сгустка. | |
Sindhi Maulana Taj Mehmood Amroti | ماڻھوءَ کي رت جي دِڳ مان بڻايائين | |
Spanish Julio Cortes | ha creado al hombre de sangre coagulada! | |
Tatar Yakub Ibn Nugman | Ул халык кылды кешене оешкан каннан. | |
Turkish Yasar Nuri Ozturk | İnsanı, embriyodan/ilişip yapışan bir sudan/sevgi ve ilgiden/husûmetten yarattı. | |
Urdu Maulana Doctor Tahir ul Qadri | اس نے انسان کو (رحمِ مادر میں) جونک کی طرح معلّق وجود سے پیدا کیا، | |
Urdu Maulana Fateh Muhammad Jalandhry | جس نے انسان کو خون کی پھٹکی سے بنایا | |
Urdu Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan | آدمی کو خون کی پھٹک سے بنایا، پڑھو (ف۴) | |