Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-`Alaq 96:19 

Arabic Source
Arabic كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Yox, yox! Sən (ey Peyğəmbər!) ona uyma! Sən ancaq (Rəbbinə) səcdə et və (Ona) yaxınlaş! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Ne valja to! Ti njega ne slušaj, već molitvu obavljaj i nastoj da se Gospodaru svome približiš! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Nikako! Ne poslu zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Waarlijk, gehoorzaam hem niet, maar ga voort God te aanbidden, en tracht hem te naderen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
از چنين آدمى اطاعت نكن و سجده كن و تقرب پيدا كن.(19) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
چنان نیست (که آن طغیانگر می‌پندارد)؛ هرگز او را اطاعت مکن، و سجده نما و (به خدا) تقرّب جوی! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
این چنین نیست [که بتواند برای نجات خود کاری کند] ، هرگز از او اطاعت مکن، و سجده کن و به خدا تقرب جوی. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
(ای رسول گرامی) چنین نیست (که ابو جهل پنداشته که تو را به زجر و ظلم مطیع خود تواند کرد) تو هیچ از او اطاعت مکن و به نماز و سجده خدا پرداز و به حق نزدیک شو (که سجده و نماز موجب قرب حضرت بی نیاز است). zoom
French
Muhammad Hamidullah
Non ! Ne lui ob zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
gehorche ihm doch nicht und wirf dich in Anbetung nieder und nahe dich (Allah). zoom
German
Amir Zaidan
Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Keineswegs! Gehorche ihm nicht, sondern wirf dich nieder und sei (Allah) nah! zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
sekali-kali jangan, janganlah kamu patuh kepadanya; dan sujudlah dan dekatkanlah (dirimu kepada Tuhan). zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
No, non gli obbedire, ma prosternati e avvicinati. zoom
Italian
Safi Kaskas
No, non ascoltarlo, ma prostrati in adorazione ed avvicinati. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിസ്സംശയം; നീ അവനെ അനുസരിച്ചു പോകരുത്‌ , നീ പ്രണമിക്കുകയും സാമീപ്യം നേടുകയും ചെയ്യുക. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Qual! N zoom
Russian
Kuliev E.
Но нет! Не повинуйся ему, а пади ниц и приближайся к Аллаху. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Ни в чем не повинуйся ему, а пади ниц и ищи приближения [к Аллаху]. zoom
Russian
V. Porokhova
Не внемли же ему, (о Мухаммад!), ■ А преклони (колени перед Богом) ■ И ближе подойди к Нему! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
ايئن نہ آھي، تون چيو نہ مڃيس ۽ سجدو ڪر ۽ (الله کي) ويجھو ٿيءُ zoom
Spanish
Julio Cortes
¡No! ¡No le obedezcas, sino prostérnate y acércate! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Юк, кирәкмәс, намаздан тыю бик яман кабахәт эштер, аңа итагать итмә сүзенә колак салма, сәҗдә кыл, намаз укы һәм Аллаһуга ятсын булуны кәсеп ит! (Беренче иңгән бу сүрәдә үк Аллаһ намаз укырга әмер бирде. Чөнки намаздан башка иман да, дин дә юк. Намаз – диннең йөрәге һәм башыдыр.) zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Sakın, sakın! Ona boyun eğme; secde et ve yaklaş! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ہرگز نہیں! آپ اس کے کئے کی پرواہ نہ کیجئے، اور (اے حبیبِ مکرّم!) آپ سر بسجود رہئے اور (ہم سے مزید) قریب ہوتے جائیے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
دیکھو اس کا کہا نہ ماننا اور قربِ (خدا) حاصل کرتے رہنا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہاں ہاں، اس کی نہ سنو اور سجدہ کرو (ف۱۸) اور ہم سے قریب ہوجاؤ، (السجدة ۔۱۴) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=96&verse=19
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...