Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-`Alaq 96:12 

Arabic Source
Arabic أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Yaxud (xalqa Allahdan) qorxmağı əmr edirsə, (sən belə bir əməl sahibinin namaz qılmasına nə üçün mane olur, ona ibadət etməyi niyə qadağan edirsən? Bundan da rəzil iş olarmı)?! zoom
Bosnian
Besim Korkut
ili ako traži da se kumirima moli, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Ili nare zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Of vroomheid bevelen? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اگرچه او در راه راست باشد يا مردم را به‌تقوى امر كند؟(11 و 12) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
یا مردم را به تقوا فرمان دهد (آیا نهی کردن او سزاوار است)؟! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
یا [دیگران را] به پرهیزکاری وادارد؟ [آیا آن بازدارنده سزاوار کیفر سخت نیست؟] zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و خلق را به تقوا و پرهیزکاری امر کند (حال آنکه او را از نماز باز می‌دارد چگونه خواهد بود). zoom
French
Muhammad Hamidullah
ou s'il ordonne la pi zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
oder zur Gerechtigkeit auffordert? zoom
German
Amir Zaidan
oder Taqwa gebieten?! zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
oder die Gottesfurcht gebietet? zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
atau dia menyuruh bertakwa (kepada Allah)? zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
che comandi il timore [di Allah]? zoom
Italian
Safi Kaskas
oppure è consapevole di Dio? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അഥവാ അദ്ദേഹം സൂക്ഷ്മത കൈ കൊള്ളാന്‍ കല്‍പിച്ചിരിക്കുകയാണെങ്കില്‍ zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ou recomenda a piedade? zoom
Russian
Kuliev E.
или призывал к богобоязненности? zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
или же призывал к благочестию, [то разве не сгинет препятствующий ему]? zoom
Russian
V. Porokhova
Иль благочестие заповедает? zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
يا پرھيزگاريءَ جو حڪم ڪري ھا zoom
Spanish
Julio Cortes
O que ordena el temor de Dios? zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әйә ул Аллаһ колын намаз укудан тыю дөрес булырмы, ул кешеләрне Аллаһудан куркырга һәм гөнаһлардан сакланып изге гамәлләр кылырга өндәсә дә? (Әбү Җәһел бервакытны, әгәр Мухәммәднең сәҗдә кылганын күрсәм, әлбәттә, башын кисәчәкмен, дип вәгъдә кылды, һәм Мухәммәднең сәҗдә кылганын күргәч, теләген үтәргә ашыгып килде ләкин барып җитмичә, барча» әгъзалары калтыраган хәлдә кире китте. Иптәшләре: сиңа ни булды, дип сорадылар, ул: минем белән Мухәммәд арасында уттан дивар килеп чыкты аз гына янмыйча калдым, диде.) zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ya o, takvayı emrediyorsa! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یا وہ (لوگوں کو) پرہیزگاری کا حکم دیتا (تو کیا خوب ہوتا)، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یا پرہیز گاری کا حکم کرے (تو منع کرنا کیسا) zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یا پرہیزگاری بتاتا تو کیا خوب تھا، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=96&verse=12
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...