Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mursalat 77:9 

Arabic Source
Arabic وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَت zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Göy yarılacağı; zoom
Bosnian
Besim Korkut
i kada se nebo otvori zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I kad se nebo rastvori, zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En de hemel gespleten, zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و وقتى آسمان بشكافد.(9) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و (کرات) آسمان از هم بشکافند، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و آن زمانی که آسمان بشکافد. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و آن گاه که آسمان شکافته شود. zoom
French
Muhammad Hamidullah
et que le ciel sera fendu, zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und der Himmel sich zoom
German
Amir Zaidan
und wenn der Himmel mit zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und wenn der Himmel gespalten wird zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dan apabila langit telah dibelah, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
e si fenderà il cielo zoom
Italian
Safi Kaskas
quando il cielo si fenderà in due parti, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകാശം പിളര്‍ത്തപ്പെടുകയും, zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Quando o c zoom
Russian
Kuliev E.
когда расколется небо, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
когда разверзнется небо, zoom
Russian
V. Porokhova
И распадется небосвод, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جڏھن آسمان چيربو zoom
Spanish
Julio Cortes
cuando el cielo se hienda, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Дәхи күк ярылса. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Gök yarıldığında, zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جب آسمانی کائنات میں شگاف ہو جائیں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب آسمان پھٹ جائے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جب آسمان میں رخنے پڑیں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=77&verse=9
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...