Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mursalat 77:6 

Arabic Source
Arabic عُذْرًا أَوْ نُذْرً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Mö’minlər tövbə edib) üzr diləmək və ya (kafirləri) qorxutmaq üçün (olan vəhyi çatdıranlara) ki, zoom
Bosnian
Besim Korkut
opravdanje ili opomenu – zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Opravdanje ili upozorenje, zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Ter verontschuldiging of bedreiging. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
چه براى عذر باشد، چه براى برحذر داشتن.(6) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
برای اتمام حجّت یا برای انذار، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
تا حجت [باشد برای اهل ایمان] و بیم و هشدار باشد [برای کافران] zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
تا عذر و حجت (نیکان) و بیم و تهدید (بدان) شود. zoom
French
Muhammad Hamidullah
En guise d'excuse ou d'avertissement ! ! zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
um zu entschuldigen oder zu warnen ! zoom
German
Amir Zaidan
sei es eine Entschuldigung oder Warnung! zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
zur Pflichterf zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
untuk menolak alasan-alasan atau memberi peringatan, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
[a guisa] di scusa o di avvertimento! zoom
Italian
Safi Kaskas
sia di giustificazione sia di avvertimento. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഒരു ഒഴികഴിവായികൊണ്ടോ താക്കീതായിക്കൊണ്ടോ zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Seja de justifica zoom
Russian
Kuliev E.
для оправдания или предостережения. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
дабы простить [верующих] и увещевать [неверных]. zoom
Russian
V. Porokhova
Будь то прощенье иль предупрежденье, - zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(جي) عذر وڃائڻ لاءِ يا ڊيڄارڻ لاءِ (وحي آڻيندا آھن) zoom
Spanish
Julio Cortes
a modo de excusa o de advertencia! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул фәрештәләр яхшы мөселманнарның хаталарын каплаганнары хәлдә яки батыл эшләргә, бидеґәт гамәлләргә чумган кешеләрне Аллаһ ґәзабы илә куркытканнары хәлдә. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Özür yahut uyarı için, zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
حجت تمام کرنے یا ڈرانے کے لئے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تاکہ عذر (رفع) کردیا جائے یا ڈر سنا دیا جائے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
حجت تمام کرنے یا ڈرانے کو، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=77&verse=6
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...