Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mursalat 77:39 

Arabic Source
Arabic فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Dünyada etdiyiniz kimi, bu günün əzabından qurtarmaq üçün) bir hiyləniz varsa, Mənə qarşı qurun görək! zoom
Bosnian
Besim Korkut
pa ako se lukavstvom kakvim budete znali poslužiti, dovijte se protiv Mene! – zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa ako vi imate varku - ta prevarite Me! zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Indien gij dus eene doordachte list bezit, gebruikt die dan tegen mij. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اگر نقشه‌اى داريد درباره من به‌كار ببريد.(39) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
اگر چاره‌ای در برابر من (برای فرار از چنگال مجازات) دارید انجام دهید! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس اگر [برای فرار از عذاب] چاره و تدبیری دارید، آن را به کار گیرید. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
پس اگر فکر و حیلتی (بر نجات خود) توانید بر من حیلت کنید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Si vous disposez d'une ruse, rusez donc contre Moi. zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Habt ihr nun eine List, so setzt eure List gegen Mich ein. zoom
German
Amir Zaidan
Also wenn ihr zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wenn ihr also eine List habt, so f zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Jika kamu mempunyai tipu daya, maka lakukanlah tipu dayamu itu terhadap-Ku. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Se possedete uno stratagemma, usatelo dunque contro di Me. zoom
Italian
Safi Kaskas
Ora, se avete un piano, usatelo contro di Me! zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇനി നിങ്ങള്‍ക്ക്‌ വല്ല തന്ത്രവും പ്രയോഗിക്കാനുണ്ടെങ്കില്‍ ആ തന്ത്രം പ്രയോഗിച്ചു കൊള്ളുക. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Assim, pois, se possu zoom
Russian
Kuliev E.
Если у вас есть какая хитрость, то ухитритесь против Меня! zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Если вы обладаете [хитростью] - пустите ее в ход против Меня! zoom
Russian
V. Porokhova
Коль замышляете вы хитрость - ■ Против Меня используйте ее! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ جيڪڏھن اوھان کي ڪا بڇڙي رٿ ڪرڻي آھي تہ منھنجي حق ۾ رٿيو zoom
Spanish
Julio Cortes
Si disponéis de alguna artimaña, ¡empleadla contra mí» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әгәр сезнең ґәзабтан котылырга берәр хәйләгез булса, хәйлә кылыгыз! zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Eğer bir hileniz/bir tuzağınız varsa, hadi hile yapıp tuzak kurun bana! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر اگر تمہارے پاس (عذاب سے بچنے کا) کوئی حیلہ (اور داؤ) ہے تو (وہ) داؤ مجھ پر چلا لو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اگر تم کو کوئی داؤں آتا ہو تو مجھ سے کر لو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اب اگر تمہارا کوئی داؤ ہو تو مجھ پر چل لو (ف۲۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=77&verse=39
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...