IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Mursalat 77:33
Muhammad Asad
like giant fiery ropes
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and ˹as dark˺ as black camels.”
Safi Kaskas
like giant fiery ropes.
Arabic
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْر
Transliteration
Kaannahu jim
a
latun
s
ufr
un
Transliteration-2
ka-annahu jimālatun ṣuf'ru
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
As if they (were) camels yellow.
Muhammad Asad
like giant fiery ropes
M. M. Pickthall
(Or) as it might be camels of bright yellow hue
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)."
Shakir
As if they were tawny camels
Wahiduddin Khan
and as bright as a herd of yellow camels
Dr. Laleh Bakhtiar
as though
it was a string of
saffron-colored male camels.
T.B.Irving
[bright] as a yellow camel herd.
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and ˹as dark˺ as black camels.”
Safi Kaskas
like giant fiery ropes.
Abdul Hye
as if they were yellow camels.”
The Study Quran
as though they were yellow camels
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
As if they were yellow camels
Abdel Haleem
and as bright as copper
Abdul Majid Daryabadi
As though they were camels yellow tawny
Ahmed Ali
So like golden camels."
Aisha Bewley
like a herd of yellow camels.
Ali Ünal
(Scattered abroad) as if they were yellow camels
Ali Quli Qara'i
[bright] as if they were yellow camels
Hamid S. Aziz
As if they were tawny camels
Muhammad Mahmoud Ghali
As if they were yellow (heaps) of cables (Or: golden herds)
Muhammad Sarwar
and yellow camels
Muhammad Taqi Usmani
as if they were yellowish camels
Shabbir Ahmed
Moving like the caravans of bright yellow camels
Syed Vickar Ahamed
"As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)."
Umm Muhammad (Sahih International)
As if they were yellowish [black] camels
Farook Malik
as if they were yellow camels."
Dr. Munir Munshey
Which would look like yellow camels
Dr. Kamal Omar
as if those are camels in groups, of light yellow colour
Talal A. Itani (new translation)
As if they were yellow camels
Maududi
which seem as though they are yellow-coloured camels
Ali Bakhtiari Nejad
as if they were yellow camels
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
“As if there were yellow camels.
Musharraf Hussain
like
pieces
of copper.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
As if they were yellow camels.
Mohammad Shafi
[Or] like thick yellow ropes
Bijan Moeinian
which are as yellow as the color of the camels
Faridul Haque
Seeming like yellow camels
Hasan Al-Fatih Qaribullah
as black camels
Maulana Muhammad Ali
As if they were tawny camels
Muhammad Ahmed - Samira
As though it (is) camels yellow
Sher Ali
As if they were tawny camels
Rashad Khalifa
As yellow as the color of camels
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
As they were yellow camels.
Amatul Rahman Omar
(Sparks) that look like tawny camels
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(It also appears) as if those (sparks) are yellow camels
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
As if they were Jimalatun Sufr (yellow camels or bundles of ropes)."
Arthur John Arberry
sparks like to golden herds
Edward Henry Palmer
as though they were yellow camels
George Sale
resembling yellow camels in colour
John Medows Rodwell
Like tawny camels
N J Dawood (2014)
as bright as yellow camels
Linda “iLHam” Barto
It looks like [a race of] yellow camels.
Ahmed Hulusi
Sparks like giant golden ropes!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Sparks looking like huge implements covered with copper troubling the infidels grievously and subjecting them to a severe distress
Mir Aneesuddin
as if they were yellow camels.”
Yusuf Ali (Orig. 1938)
"As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)."
OLD Literal
Word for Word
As if they (were) camels yellow
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!