Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mursalat 77:32 

Arabic Source
Arabic إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْر zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
O (hər biri) bir saray boyda qığılcımlar saçar. zoom
Bosnian
Besim Korkut
On će kao kule bacati iskre zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Uistinu! Ona zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Maar hij zal vonken, zoo groot als torens, uitwerpen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آتشى كه شعله‌اش را مثل يك قصر پرتاب مى‌كند.(32) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
شراره‌هایی از خود پرتاب می‌کند مانند یک کاخ! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آن آتش، شراره هایی چون ساختمان بلند پرتاب می کند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آن آتش هر شراری بیفکند شعله‌اش مانند قصری است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
car [le feu] jette des zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Siehe, sie (die H zoom
German
Amir Zaidan
Sie wirft mit Funken wie ein Turm, zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sie wirft mit Funken wie Schl zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya neraka itu melontarkan bunga api sebesar dan setinggi istana. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
che proietta scintille [grandi] come tronchi, zoom
Italian
Safi Kaskas
che getta scintille grandi come palazzi, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും അത്‌ ( നരകം ) വലിയ കെട്ടിടം പോലെ ഉയരമുള്ള തീപ്പൊരി തെറിപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Sabei que arrojar zoom
Russian
Kuliev E.
ведь она бросает искры, словно замок, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Ведь он (т. е. огонь) бросает искры [огромные], как поленья, zoom
Russian
V. Porokhova
Она выбрасывает (огненные) искры, ■ Гигантские, как башни (зАмка), zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اُھا (باھ) ماڙيءَ جيڏيون چڻنگون اڇليندي آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Porque arroja chispas grandes como palacios, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк ул җәһәннәм атар биналар кеби зур очкыннарны. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Gerçekten o, köşke benzer kıvılcımlar saçar. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک وہ (دوزخ) اونچے محل کی طرح (بڑے بڑے) شعلے اور چنگاریاں اڑاتی ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس سے (آگ کی اتنی اتنی بڑی) چنگاریاں اُڑتی ہیں جیسے محل zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک دوزخ چنگاریاں اڑاتی ہے (ف۲۴) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=77&verse=32
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...