Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mursalat 77:23 

Arabic Source
Arabic فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Biz (nütfədən insan yaratmağa) qadir olduq. Nə gözəl qadir olanlarıq Biz! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Takva je Naša moć; a kako smo Mi samo moćni! – zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa ure zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En wij waren in staat dit te doen; want wij zijn machtig. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما قدرت اين كار را داشتيم و قدرتمند خوبى هستيم.(23) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما قدرت بر این کار داشتیم، پس ما قدرتمند خوبی هستیم (و امر معاد برای ما آسان است)! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس توانا بودیم و چه نیکو تواناییم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و ما تقدیر (مدت رحم و تعیین سرنوشت او تا ابد) کردیم که نیکو مقدّر (حکیمی) هستیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Nous l'avons d zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
So setzten Wir das Ma zoom
German
Amir Zaidan
so vermochten WIR es. Wie sch zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
So haben Wir bemessen. Welch trefflicher Bemesser sind Wir! zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
lalu Kami tentukan (bentuknya), maka Kami-lah sebaik-baik yang menentukan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Siamo Noi che lo stabiliamo. Siamo i migliori nello stabilire [tutte le cose]. zoom
Italian
Safi Kaskas
per quanto abbiamo stabilito perché Noi siamo i migliori tra coloro che stabiliscono. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അങ്ങനെ നാം ( എല്ലാം ) നിര്‍ണയിച്ചു. അപ്പോള്‍ നാം എത്ര നല്ല നിര്‍ണയക്കാരന്‍! zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Que predestinamos? E somos o melhor Predestinador! zoom
Russian
Kuliev E.
Мы предопределили меру, и как прекрасно Мы предопределяем! zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Мы предопределили это, и как прекрасно Мы предопределяем! zoom
Russian
V. Porokhova
Мы назначаем срок (нужды), ■ Мы - лучшие установители всех назначений. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ (کيس) پورو بڻايوسون جو (اسين) چڱي سگھ وارا آھيون zoom
Spanish
Julio Cortes
Así lo hemos decidido y ¡qué bien que lo hemos decidido! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Бу эшкә Без кадир булдык, ни хуш кадирләрдәнбез. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bir ölçüyle yaptık. Ne güzel ölçü koyanlarız biz! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر ہم نے (نطفہ سے تولّد تک تمام مراحل کے لئے) وقت کے اندازے مقرر کئے، پس (ہم) کیا ہی خوب اندازے مقرر کرنے والے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر اندازہ مقرر کیا اور ہم کیا ہی خوب اندازہ مقرر کرنے والے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر ہم نے اندازہ فرمایا، تو ہم کیا ہی اچھے قادر (ف۱۵) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=77&verse=23
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...