Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mursalat 77:20 

Arabic Source
Arabic أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Məgər sizi bir qətrə zəif (dəyərsiz) sudan (nütfədən) yaratmadıqmı?! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Zar vas od neznatne tekućine ne stvaramo, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Zar vas ne stvaramo od teku zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Hebben wij u niet van een nietigen droppel zaad geschapen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا شما را از آبى ناچيز نيافريديم؟(20) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا شما را از آبی پست و ناچیز نیافریدیم، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آیا شما را از آبی پست و بی مقدار نیافریدیم؟ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا ما شما آدمیان را از آب نطفه بی قدر (بدین زیبایی) نیافریدیم؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ne vous avons-Nous pas cr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Schufen Wir euch nicht aus einer ver zoom
German
Amir Zaidan
Erschufen WIR euch etwa nicht aus einer geringgesch zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Haben Wir euch nicht aus ver zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina? zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Non vi creammo da un liquido vile, zoom
Italian
Safi Kaskas
Non vi abbiamo forse creato da un fluido deprecabile? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിസ്സാരപ്പെട്ട ഒരു ദ്രാവകത്തില്‍ നിന്ന്‌ നിങ്ങളെ നാം സൃഷ്ടിച്ചില്ലേ? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Porventura, n zoom
Russian
Kuliev E.
Разве Мы не сотворили вас из презренной жидкости zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Разве Мы не сотворили вас из презренной влаги zoom
Russian
V. Porokhova
Ужель Мы вас не сотворили ■ Из (капли) жидкости презренной, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اوھان کي خسيس پاڻيءَ مان نہ بڻايو اٿئون ڇا؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
¿No os hemos creado de un líquido vil, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әйә сезне халык кылмадыкмы хур булган бер тамчы судан? zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Sizi basit bir sudan yaratmadık mı? zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا ہم نے تمہیں حقیر پانی (کی ایک بوند) سے پیدا نہیں کیا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا ہم نے تم کو حقیر پانی سے نہیں پیدا کیا؟ zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا ہم نے تمہیں ایک بے قدر پانی سے پیدا نہ فرمایا (ف۱۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=77&verse=20
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...