Azerbaijani Vasim M. and Ziya B. | Biz günahkarlarla belə rəftar edirik. | |
Bosnian Besim Korkut | Isto tako ćemo sa svim grješnicima postupiti! | |
Bosnian Mustafa Mlivo | Tako postupamo sa prestupnicima. | |
Dutch Salomo Keyzer | Zoo handelen wij met de snoodaards. | |
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad | با گناهكاران چنين مىكنيم.(18) | |
Farsi Ayatollah Naser Makarem Shirazi | (آری) این گونه با مجرمان رفتار میکنیم! | |
Farsi Hussain Ansarian | با گنهکاران این گونه رفتار می کنیم. | |
Farsi Mahdi Elahi Ghomshei | ما بدکاران عالم را همین گونه هلاک میسازیم. | |
French Muhammad Hamidullah | C'est ainsi que Nous agissons avec les criminels. | |
German Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul | So verfahren Wir mit den Schuldigen. | |
German Amir Zaidan | Solcherart machen WIR mit den schwer Verfehlenden. | |
German Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas | So verfahren Wir mit den | |
Indonesian Bahasa Indonesia | Demikianlah Kami berbuat terhadap orang-orang yang berdosa. | |
Italian Hamza Roberto Piccardo | Così trattiamo i colpevoli. | |
Italian Safi Kaskas | Così ci comportiamo con coloro che hanno costretto gli altri a respingere il nostro messaggio. | |
Malayalam C. Abdul Hameed & K. Parappur | അപ്രകാരമാണ് നാം കുറ്റവാളികളെക്കൊണ്ട് പ്രവര്ത്തിക്കുക. | |
Portuguese Samir El-Hayek | Assim faremos com os pecadores. | |
Russian Kuliev E. | Так поступаем Мы с грешниками. | |
Russian M.-N.O. Osmanov | Так Мы расправляемся с грешниками. | |
Russian V. Porokhova | Так с грешниками поступаем Мы. | |
Sindhi Maulana Taj Mehmood Amroti | ايئن ڏوھارين سان ڪندا آھيون | |
Spanish Julio Cortes | Así haremos con los pecadores. | |
Tatar Yakub Ibn Nugman | Коръән белән гамәл кылмыйча кәфер булган, яки монафикъ булган кешеләргә әнә шулай җәза бирәбез. | |
Turkish Yasar Nuri Ozturk | Biz, suçlulara işte böyle yaparız. | |
Urdu Maulana Doctor Tahir ul Qadri | ہم مجرموں کے ساتھ اِسی طرح (کا معاملہ) کرتے ہیں، | |
Urdu Maulana Fateh Muhammad Jalandhry | ہم گنہگاروں کے ساتھ ایسا ہی کیا کرتے ہیں | |
Urdu Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan | مجرموں کے ساتھ ہم ایسا ہی کرتے ہیں، | |