Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mursalat 77:17 

Arabic Source
Arabic ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Sonra axırda gələnləri (Məkkə müşriklərini) də onlara qatacağıq. zoom
Bosnian
Besim Korkut
i poslije njih i one koji su za njima dolazili?! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Zatim dali da ih slijede kasniji. zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Wij zullen ook die van latere tijden hen doen volgen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بعد ديگران را دنبال آن‌ها خواهيم برد.(17) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس دیگر (مجرمان) را به دنبال آنها می‌فرستیم! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
سپس به دنبال آنان دیگران را هم [به سبب تکذیبشان] هلاک می کنیم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
از پی آنان آیندگان را (که منکران قرآن باشند) نیز هلاک می‌کنیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Puis ne les avons-Nous pas fait suivre par les derniers ? zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
alsdann ihnen die sp zoom
German
Amir Zaidan
dann ihnen die Letzten 3 folgen lie zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Hierauf lassen Wir ihnen die Sp zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Lalu Kami iringkan (azab Kami terhadap) mereka dengan (mengazab) orang-orang yang datang kemudian. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
E non li facemmo seguire dagli ultimi? zoom
Italian
Safi Kaskas
Così faremo sì che le generazioni successive li seguano. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നീട്‌ പിന്‍ഗാമികളെയും അവരുടെ പിന്നാലെ നാം അയക്കുന്നതാണ്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ent zoom
Russian
Kuliev E.
Вслед за ними Мы отправили последующие поколения. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
А вслед за ними Мы погубили последующие народы. zoom
Russian
V. Porokhova
За ними вслед ■ Пошлем Мы следующие поколенья, - zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
وري (اُن کانپوءِ) پوين کي انھن جي پٺيان آڻيندا آھيون zoom
Spanish
Julio Cortes
y, luego, que les siguieran los últimos? zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Соңра аларга ияртеп соңгы кәферләрне дә һәлак итәрбез. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Sonra, geriden gelenleri de onların peşlerine takarız. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر ہم بعد کے لوگوں کو بھی (ہلاکت میں) ان کے پیچھے چلائے دیتے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر ان پچھلوں کو بھی ان کے پیچھے بھیج دیتے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر پچھلوں کو ان کے پیچھے پہنچائیں گے (ف۱۱) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=77&verse=17
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...