Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Insan 76:4 

Arabic Source
Arabic إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Biz kafirlər üçün zəncirlər, qandallar və alovlu bir atəş hazırlamışıq. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Mi smo za nevjernike okove i sindžire i oganj razbuktali pripremili. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Uistinu, Mi smo pripremili za nevjernike lancei okove i seir. zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Waarlijk, wij hebben voor de ongeloovigen ketenen en halskragen en brandend vuur gereed gemaakt. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما براى منكران زنجيرها و غل‌ها و آتش جهنم آماده كرده‌ايم.(4) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما برای کافران، زنجیرها و غلها و شعله‌های سوزان آتش آماده کرده‌ایم! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
ما برای کافران زنجیرها و بندها و آتش فروزان آماده کرده ایم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
ما برای (کیفر) کافران غل و زنجیرها و آتش سوزان مهیّا ساخته‌ایم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Nous avons pr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahr lich, Wir haben f zoom
German
Amir Zaidan
Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wir haben ja f zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Kami menyediakan bagi orang-orang kafir rantai, belenggu dan neraka yang menyala-nyala. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
In verità abbiamo preparato per i miscredenti catene, gioghi e la Fiamma. zoom
Italian
Safi Kaskas
Per coloro che rifiutano il Vero abbiamo preparato catene, gioghi ed un Fuoco brillante. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും സത്യനിഷേധികള്‍ക്ക്‌ നാം ചങ്ങലകളും വിലങ്ങുകളും കത്തിജ്വലിക്കുന്ന നരകാഗ്നിയും ഒരുക്കി വെച്ചിരിക്കുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Em verdade, aos incr zoom
Russian
Kuliev E.
Мы приготовили для неверующих цепи, оковы и пламя. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воистину, Мы уготовали для неверных цепи, оковы и огонь. zoom
Russian
V. Porokhova
Назначили Мы для неверных ■ Ярмо, оковы и пылающий Огонь. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اسان ڪافرن لاءِ زنجير ۽ ڳٽ ۽ ٻرندڙ باھ تيار ڪئي آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Para los infieles hemos preparado cadenas, argollas y fuego de gehena. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк Без нигъмәтләргә көферлек кылучыларга хәзерләдек чылбырларны вә богауларны һәм кызган утны. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Biz, nankörler için zincirler, bukağılar ve kızgın bir ateş hazırladık. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک ہم نے کافروں کے لئے (پاؤں کی) زنجیریں اور (گردن کے) طوق اور (دوزخ کی) دہکتی آگ تیار کر رکھی ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہم نے کافروں کے لئے زنجیر اور طوق اور دہکتی آگ تیار کر رکھی ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ہم نے کافروں کے لیے تیار کر رکھی ہیں زنجیریں (ف۱۰) اور طوق (ف۱۱) اور بھڑکتی آگ (ف۱۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=76&verse=4
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...