Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Insan 76:14 

Arabic Source
Arabic وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Cənnət ağaclarının) kölgələri üstlərinə düşəcək, meyvələri də onların ixtiyarında olacaqdır (istədikləri yerdə, istədikləri zaman onları dərib yeyə biləcəklər). zoom
Bosnian
Besim Korkut
i blizu će im hladovina njegova biti, a plodovi njegovi će im nadohvat ruke stajati. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I nisko nad njima bi zoom
Dutch
Salomo Keyzer
De schaduwen der boomen zullen zich over hen uitspreiden, en de vruchten daarvan zullen laag nederkomen, zoodat die gemakkelijk zullen kunnen worden ingezameld. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
سايه‌هاى درختانش به آن‌ها مى‌افتد و ميوه‌هايش در دسترس و اختيار آن‌ها است.(14) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و در حالی است که سایه‌های درختان بهشتی بر آنها فرو افتاده و چیدن میوه‌هایش بسیار آسان است! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و سایه های درختان به آنان نزدیک و میوه هایش به آسانی در دسترس است، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و سایه درختان بهشتی بر سر آنها و میوه‌هایش در دسترس و به اختیار آنهاست. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ses ombrages les couvriront de pr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und seine Schatten werden tief auf sie herabreichen, und seine geb zoom
German
Amir Zaidan
Und nahe sind zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Nahe zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan naungan (pohon-pohon surga itu) dekat di atas mereka dan buahnya dimudahkan memetiknya semudah-mudahnya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Le sue ombre li copriranno e i suoi frutti penderanno a portata di mano. zoom
Italian
Safi Kaskas
Le ombre del Giardino si abbasseranno verso di loro e i grappoli di frutti si piegheranno in umiltà. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആ സ്വര്‍ഗത്തിലെ തണലുകള്‍ അവരുടെ മേല്‍ അടുത്തു നില്‍ക്കുന്നതായിരിക്കും. അതിലെ പഴങ്ങള്‍ പറിച്ചെടുക്കാന്‍ സൌകര്യമുള്ളതാക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E as sombras (do vergel) os cobrir zoom
Russian
Kuliev E.
Тени будут близки к ним, и плоды будут подчинены им полностью. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Тень деревьев будет осенять их, а плоды будут склоняться над ними низко. zoom
Russian
V. Porokhova
Прикроет их (деревьев) тень; ■ В смиренье полном перед ними ■ Склонятся гроздья (райских) фруктов. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اُن (باغ) جون ڇانئون مٿن ويجھيون ٿيل ھونديون ۽ اُن جا ميوا (پٽڻ ۾) چڱي طرح (لڙڪائي) ويجھا ڪبا zoom
Spanish
Julio Cortes
Cerca de ellos, les cubrirán sus sombras; sus frutos podrán ser cogidos muy fácilmente. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Дәхи аларга агач күләгәсе якын булыр һәм ул агачларның җимешләре аларга бик якын ителде. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bahçenin gölgeleri üzerlerine eğilmiştir. Ve bahçenin meyveleri iyice yaklaştırılmıştır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (جنت کے درختوں کے) سائے ان پر جھک رہے ہوں گے اور ان کے (میووں کے) گچھے جھک کر لٹک رہے ہوں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ان سے (ثمردار شاخیں اور) ان کے سائے قریب ہوں گے اور میوؤں کے گچھے جھکے ہوئے لٹک رہے ہوں گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اس کے (ف۲۱) سائے ان پر جھکے ہوں گے اور اس کے گچھے جھکا کر نیچے کردیے گئے ہوں گے (ف۲۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=76&verse=14
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...