←Prev   Ayah al-Qiyamah (The Rising of the Dead, Resurrection) 75:24   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
and some faces will on that Day be overcast with despair
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
And ˹other˺ faces will be gloomy,
Safi Kaskas
While other faces on that Day, will be gloomy with despair,

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَة
Transliteration
Wawujoohun yawma-ithin basiratun
Transliteration-2
wawujūhun yawma-idhin bāsiratu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And faces that Day (will be) distorted,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
and some faces will on that Day be overcast with despair
M. M. Pickthall
And that day will other faces be despondent
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And some faces, that Day, will be sad and dismal
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
And ˹other˺ faces will be gloomy,
Safi Kaskas
While other faces on that Day, will be gloomy with despair,
Wahiduddin Khan
and some faces will on that Day be gloomy
Shakir
And (other) faces on that day shall be gloomy
Dr. Laleh Bakhtiar
And faces on that day will be ones that scowl.
T.B.Irving
while other faces will be scowling on that day,
Abdul Hye
On that Day, other faces will be gloomy,
The Study Quran
And faces that Day shall be scowling
Dr. Kamal Omar
And (some) faces this Day (would be) Basirah (pale,and gloomy) —
Farook Malik
And on that Day some faces shall be gloomy
Talal A. Itani (new translation)
And faces on that Day will be gloomy
Muhammad Mahmoud Ghali
And faces upon that Day shall be scowling
Muhammad Sarwar
Others will be despondent
Muhammad Taqi Usmani
and many faces, that day, will be gloomy
Shabbir Ahmed
And some faces on that Day will be despondent
Dr. Munir Munshey
While (some) faces that day, would be gloomy and sullen
Syed Vickar Ahamed
And some faces that Day, will be sad and sorry
Umm Muhammad (Sahih International)
And [some] faces, that Day, will be contorted
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And faces on that Day will be gloomy
Abdel Haleem
and on that Day there will be the sad and despairing face
Abdul Majid Daryabadi
And countenances on that Day shall be scowling
Ahmed Ali
And how many faces on that Day will be woe-begon
Aisha Bewley
And faces that Day will be glowering,
Ali Ünal
And some faces on that Day will be despondent
Ali Quli Qara'i
and some faces will be scowling on that day
Hamid S. Aziz
And other faces on that Day shall be gloomy
Ali Bakhtiari Nejad
And on that day some faces are gloomy (from sadness
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And some faces that day will be sad and dismal
Musharraf Hussain
That Day, other faces will be gloomy and grave,
Maududi
and some faces on that Day will be gloomy
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And faces on that Day will be gloomy.
Mohammad Shafi
And faces that day will be despondent

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And some faces that day will be sad and dismal.
Rashad Khalifa
Other faces will be, on that day, miserable.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And on that Day there shall be scowling faces
Maulana Muhammad Ali
And (other) faces that day will be gloomy
Muhammad Ahmed - Samira
And faces/fronts, that day (are) frowning/gloomy
Bijan Moeinian
While other faces will be sad
Faridul Haque
And on that day some faces will be ghastly
Sher Ali
And some faces on that day will be dismal
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And many faces will be deformed (depressed and dark) that Day
Amatul Rahman Omar
And also on that day some faces will look gloomy and dismal
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And some faces, that Day, will be Basirah (dark, gloomy, frowning, and sad)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
and upon that day faces shall be scowling
George Sale
and some countenances, on that day, shall be dismal
Edward Henry Palmer
And faces on that day shall be dismal
John Medows Rodwell
And faces on that day shall be dismal
N J Dawood (2014)
On that day there shall be mournful faces

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Some faces that day will be dismal…
Ahmed Hulusi
And many faces at that time will be frowning!
Mir Aneesuddin
and (other) faces on that day will be gloomy
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Other faces will be expressive of gloom and dismay

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And some faces, that Day, will be sad and dismal
OLD Literal Word for Word
And faces that Day (will be) distorted