Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-A`raf 7:205 

Arabic Source
Arabic وَاذْكُر رَّبَّكَ فِي نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً وَدُونَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ الْغَافِلِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Səhər-axşam yalvararaq, qorxaraq, səsini qaldırmadan ürəyində Rəbbini yad et və qafillərdən olma! zoom
Bosnian
Besim Korkut
I spominji Gospodara svoga ujutro i navečer u sebi, ponizno i sa strahopoštovanjem i ne podižući jako glas, i ne budi bezbrižan – zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I sje zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En peinst nopens uwen Heer in uw eigen hart, met nederigheid en vrees, en zonder luid te spreken, zoowel des avonds als des ochtends, en weest niet onachtzaam. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خداوندت را صبح و شب با فروتنى و ترس، آهسته در دلت ياد كن و از افراد بى‌توجه نباش.(205) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
پروردگارت را در دل خود، از روی تضرع و خوف، آهسته و آرام، صبحگاهان و شامگاهان، یاد کن؛ و از غافلان مباش! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و پروردگارت را در دل خود بامدادان و شامگاهان از روی فروتنی و زاری و بیم و ترس به صدایی آرام وآهسته یاد کن و [نسبت به ذکر خدا] از بی خبران مباش. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
خدای خود را با تضرّع و پنهانی و بی‌آنکه آواز برکشی در صبح و شام یاد کن و از غافلان مباش. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et invoque ton Seigneur en toi-m zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und gedenke deines Herrn in deinem Herzen in Demut und Furcht, ohne laut vernehmbare Worte am Morgen und am Abend; und sei nicht einer der Unachtsamen. zoom
German
Amir Zaidan
Und lobpreise deinen HERRN in deinem Innern dem zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und gedenke deines Herrn in deiner Seele in Unterw zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan sebutlah (nama) Tuhanmu dalam hatimu dengan merendahkan diri dan rasa takut, dan dengan tidak mengeraskan suara, di waktu pagi dan petang, dan janganlah kamu termasuk orang-orang yang lalai. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Ricordati del tuo Signore nell'animo tuo, con umiltà e reverenziale timore, a bassa voce, al mattino e alla sera e non essere tra i noncuranti. zoom
Italian
Safi Kaskas
Tu ricorda il tuo Signore nella tua anima con umiltà e reverenza, senza alzare la voce, al mattino e alla sera e non essere tra i non curanti. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
വിനയത്തോടും ഭയപ്പാടോടും കൂടി, വാക്ക്‌ ഉച്ചത്തിലാകാതെ രാവിലെയും വൈകുന്നേരവും നീ നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിനെ മനസ്സില്‍ സ്മരിക്കുക. നീ ശ്രദ്ധയില്ലാത്തവരുടെ കൂട്ടത്തിലാകരുത്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E recorda-te do teu Senhor intimamente, com humildade e temor, sem manifesta zoom
Russian
Kuliev E.
Поминай Аллаха с покорностью и страхом про себя и не громко по утрам и перед закатом и не будь одним из беспечных невежд. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Поминай в душе Аллаха в покорности и страхе, поминай про себя, не вслух, и утром и вечером и не будь из тех, кто пренебрегает предписаниями] Аллаха. zoom
Russian
V. Porokhova
С благоговением, смиренно и без громких слов ■ Ты вспоминай о Господе твоем ■ В час утренней зари и в час вечерний ■ И здесь небрежным никогда не будь. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ پنھنجي پالڻھار کي پنھنجي دل ۾ عاجزيءَ ۽ ڀؤ سان وڏي آواز کان (ڪجھ) جھڪو صبح ۽ سانجھيءَ جو ياد ڪر ۽ غافلن مان نہ ھُج zoom
Spanish
Julio Cortes
Invoca a tu Señor en tu interior, humilde y temerosamente, a media voz, mañana y tarde, y no seas de los despreocupados. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Эчеңнән генә Раббыңны зекер ит түбәнчелек вә курку илә һәм сөйләшүдә кычкырудан түбәнрәк тавыш белән зекер ит, иртәләрдә вә кичләрдә гафилләрдән булма! zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Rabbini, öz benliğinin içinde yalvarıp ürpererek, bağırtılı olmayan bir sesle sabah-akşam zikret. Sakın gafillerden olma! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اپنے رب کا اپنے دل میں ذکر کیا کرو عاجزی و زاری اور خوف و خستگی سے اور میانہ آواز سے پکار کر بھی، صبح و شام (یادِ حق جاری رکھو) اور غافلوں میں سے نہ ہوجاؤ، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اپنے پروردگار کو دل ہی دل میں عاجزی اور خوف سے اور پست آواز سے صبح وشام یاد کرتے رہو اور (دیکھنا) غافل نہ ہونا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اپنے رب کو اپن ے دل میں یاد کرو (ف۳۹۰) زاری اور ڈر سے اور بے آواز نکلے زبان سے صبح اور شام (ف۳۹۱) اور غافلوں میں نہ ہونا، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=7&verse=205
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...