Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saff 61:13 

Arabic Source
Arabic وَأُخْرَىٰ تُحِبُّونَهَا نَصْرٌ مِّنَ اللَّهِ وَفَتْحٌ قَرِيبٌ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Sizi hələ) sevdiyiniz başqa bir şey (bir ne’mət) də - Allah dərgahından kömək və yaxın qələbə (Məkkənin fəthi) gözləyir. (Ya Peyğəmbər!) Mö’minlərə (dünyada zəfərlə, axirətdə Cənnətlə) müjdə ver! zoom
Bosnian
Besim Korkut
a daće vam i drugu blagodat koju jedva čekate: Allahovu pomoć i skoru pobjedu! Zato obraduj radosnom viješću vjernike! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I drugi kojeg volite: pomo zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En gij zult nog andere dingen erlangen, welke gij begeert; namelijk, Gods bijstand en eene spoedige overwinning. Gij, breng goede bijdragen tot de ware geloovigen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
چيز ديگرى كه شما دوست داريد كمك الهى و فتح سريع است. اين بشارت را به مؤمنين بده.(13) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و (نعمت) دیگری که آن را دوست دارید به شما می‌بخشد، و آن یاری خداوند و پیروزی نزدیک است؛ و مؤمنان را بشارت ده (به این پیروزی بزرگ)! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و نعمت های دیگری که آن را دوست دارید [و به شما عطا می کند] یاری و پیروزی نزدیک از سوی خداست. و مؤمنان را مژده ده. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و باز تجارتی دیگر که آن را هم دوست دارید نصرت و یاری خدا (در جنگ) و فتح نزدیک (سپاه اسلام) است، و اهل ایمان را (به این دو نعمت) بشارت ده. zoom
French
Muhammad Hamidullah
et il vous accordera d'autres choses encore que vous aimez bien : un secours [venant] d'Allah et une victoire prochaine. Et annonce la bonne nouvelle aux croyants. zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und noch etwas anderes, das ihr liebt, (wird euch zuteil sein): Hilfe von Allah und naher Sieg. So verk zoom
German
Amir Zaidan
Und noch etwas anderes, welches ihr liebt - Beistand von ALLAH und ein naher Sieg. Und zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und (noch) eine andere (Huld), die ihr liebt (, wird euch gew zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan (ada lagi) karunia yang lain yang kamu sukai (yaitu) pertolongan dari Allah dan kemenangan yang dekat (waktunya). Dan sampaikanlah berita gembira kepada orang-orang yang beriman. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
E [vi darà] un'altra cosa che desidererete: l'aiuto di Allah e una rapida vittoria. Danne [o Muhammad] la lieta novella ai credenti. zoom
Italian
Safi Kaskas
Vi garantirà un altro favore che voi amate: l’aiuto di Dio e una rapida vittoria. Annuncia la buona novella a coloro che credono. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങള്‍ ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന മറ്റൊരു കാര്യവും ( അവന്‍ നല്‍കുന്നതാണ്‌. ) അതെ, അല്ലാഹുവിങ്കല്‍ നിന്നുള്ള സഹായവും ആസന്നമായ വിജയവും. ( നബിയേ, ) സത്യവിശ്വാസികള്‍ക്ക്‌ നീ സന്തോഷവാര്‍ത്ത അറിയിക്കുക. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E, ademais, conceder-vos- zoom
Russian
Kuliev E.
Будет еще то, что вы любите: помощь от Аллаха и близкая победа. Сообщи же благую весть верующим! zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Еще преуспеяние] другое, которое вы любите, - помощь от Аллаха и близкая победа. Сообщи же благую весть верующим. zoom
Russian
V. Porokhova
А также то, что вам так мило, - ■ Господня помощь и скорейшая победа. ■ Ты эту благостную Весть всем верующим возвести. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ٻي (نعمت بہ ڏيندو) جنھن کي پسند ڪندا آھيو، (اُھا نعمت) الله جي طرف کان مدد ۽ سوڀ آھي (جا) ويجھي (ٿيڻي) آھي ۽ مؤمنن کي خوشخبري ڏي zoom
Spanish
Julio Cortes
Y otra cosa, que amaréis: el auxilio de Alá y un éxito cercano. ¡Y anuncia la buena nueva a los creyentes! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул җәннәтләрдән башка дөньяда сезгә Аллаһудан сез сөя торган ярдәм булыр һәм сезнең җиңүегез белән шәһәрләр Ислам диненә керер. Хак мөэминнәрне бу нигъмәтләр белән шатландыр! zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Seveceğiniz daha başka şeyler de var: Allah'tan bir yardım, çok yakın bir fetih... İman sahiplerine müjde ver! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (اس اُخروی نعمت کے علاوہ) ایک دوسری (دنیوی نعمت بھی عطا فرمائے گا) جسے تم بہت چاہتے ہو، (وہ) اللہ کی جانب سے مدد اور جلد ملنے والی فتح ہے، اور (اے نبئ مکرّم!) آپ مومنوں کو خوشخبری سنا دیں (یہ فتحِ مکہ اور فارس و روم کی فتوحات کی شکل میں ظاہر ہوئی)، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ایک اور چیز جس کو تم بہت چاہتے ہو (یعنی تمہیں) خدا کی طرف سے مدد (نصیب ہوگی) اور فتح عنقریب ہوگی اور مومنوں کو (اس کی) خوشخبری سنا دو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ایک نعمت تمہیں اور دے گا (ف۲۱) جو تمہیں پیاری ہے اللہ کی مدد اور جلد آنے والی فتح (ف۲۲) اور اے محبوب مسلمانوں کو خوشی سنادو (ف۲۳) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=61&verse=13
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...