Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-An`am 6:132 

Arabic Source
Arabic وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُوا وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Hər kəs üçün etdiyi əməllərə görə dərəcələr (müxtəlif mükafatlar və cəzalar) vardır. Rəbbin onların nə etdiklərindən qafil deyildir! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Svima će pripasti nagrada ili kazna, već prema tome kako su postupali, jer je Gospodar tvoj bdio nad onim što su radili. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A ima zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Ieder zal graden van belooning genieten, naarmate van hetgeen zij zullen bedreven hebben; want God is niet onopmerkzaam nopens hetgeen zij doen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هر گروهى به‌خاطر كارى كه كرده‌اند درجاتى دارند و خداوند تو از كارهايى كه مى‌كنند غافل نيست.(132) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و برای هر یک (از این دو دسته)، درجات (و مراتبی) است از آنچه عمل کردند؛ و پروردگارت از اعمالی که انجام می‌دهند، غافل نیست. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و [در قیامت] برای هر کدام [از دو گروه جن و انس] به سزای آنچه انجام می دادند، درجاتی [از ثواب و عذاب] است؛ و پروردگارت از آنچه انجام می دهند، بی خبر نیست. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و هر کس (از بندگان) به عملی که کرده رتبه خواهد یافت، و خدای تو از عمل هیچ کس غافل نخواهد بود. zoom
French
Muhammad Hamidullah
A chacun des rangs (des r zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Jeder hat Rangstellungen f zoom
German
Amir Zaidan
Und allen geb zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
F zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan masing-masing orang memperoleh derajat-derajat (seimbang) dengan apa yang dikerjakannya. Dan Tuhanmu tidak lengah dari apa yang mereka kerjakan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Per ogni uomo ci sarà un livello adeguato al suo comportamento. Il tuo Signore non è indifferente a quello che hanno fatto! zoom
Italian
Safi Kaskas
Ognuno sarà ricompensato per le proprie azioni. Il Tuo Signore è ben consapevole di quello che compiono. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഓരോരുത്തര്‍ക്കും അവരവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചതിന്‍റെ ഫലമായി പല പദവികളുണ്ട്‌. അവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി നിന്‍റെ രക്ഷിതാവ്‌ ഒട്ടും അശ്രദ്ധനല്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Para todos haver zoom
Russian
Kuliev E.
Для всех будут ступени, соответствующие тому, что они совершили. Господь твой не находится в неведении относительно того, что они совершают. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Для каждого [человека] - степени [воздаяния] соответственно тому, что он содеял. А Господь твой ведает о том, что они содеяли. zoom
Russian
V. Porokhova
И каждому - та степень (милости иль кары), ■ Что соответствует его деяньям, - ■ Ведь в небрежении Господь не остается ■ К тому, что делают они. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ھر ڪنھن جيڪي عمل ڪيا تنھن مان اُنھن لاءِ درجا آھن، ۽ جيڪي ڪندا آھن تنھن کان تنھنجو پالڻھار بي خبر نہ آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Para todos habrá categorías según sus obras. Tu Señor está atento a lo que hacen. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Дөньяда кылган саваплары вә гөнаһлары өчен ахирәттә һәр кеше өчен җәннәтләрдә һәм җәһәннәмдә төрле дәрәҗәләр булыр, Раббың кешеләрнең кылган эшләреннән гафил түгел. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Her birinin, yapıp ettiklerinden kaynaklanan dereceleri vardır. Rabbin onların işlediklerinden gafil değildir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہر ایک کے لئے ان کے اعمال کے لحاظ سے درجات (مقرر) ہیں، اور آپ کا رب ان کاموں سے بے خبر نہیں جو وہ انجام دیتے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور سب لوگوں کے بلحاظ اعمال درجے (مقرر) ہیں اور جو کام یہ لوگ کرتے ہیں خدا ان سے بے خبر نہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہر ایک کے لیے (ف۲۶۶) ان کے کاموں سے درجے ہیں اور تیرا رب ان کے اعمال سے بے خبر نہیں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=6&verse=132
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...