IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Waqi`ah 56:28
Muhammad Asad
[They, too, will find themselves] amidst fruit- laden lote-trees
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
˹They will be˺ amid thornless lote trees,
Safi Kaskas
[They will be] among thorns free lotus trees
Arabic
فِي سِدْرٍ مَّخْضُود
Transliteration
Fee sidrin makh
d
ood
in
Transliteration-2
fī sid'rin makhḍūdi
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Among lote trees thornless,
Muhammad Asad
[They, too, will find themselves] amidst fruit- laden lote-trees
M. M. Pickthall
Among thornless lote-tree
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(They will be) among Lote-trees without thorns
Shakir
Amid thornless lote-trees
Wahiduddin Khan
They shall recline on high amidst lote trees without thorn
Dr. Laleh Bakhtiar
They will be
among thornless lote-trees
T.B.Irving
[They will be] among hawthoms trimmed of their thorns,
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
˹They will be˺ amid thornless lote trees,
Safi Kaskas
[They will be] among thorns free lotus trees
Abdul Hye
(They will be) among thornless lote-trees,
The Study Quran
Among thornless lote trees
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
In lush orchards
Abdel Haleem
They will dwell amid thornless lote tree
Abdul Majid Daryabadi
Midst lote-trees thornless
Ahmed Ali
They will be in (the shade) of thornless lot
Aisha Bewley
Amid thornless lote-trees
Ali Ünal
Amidst cherry trees laden with fruit
Ali Quli Qara'i
Amid thornless lote tree
Hamid S. Aziz
Amid thornless Lote-trees
Muhammad Mahmoud Ghali
They will be among thornless lote-trees
Muhammad Sarwar
They will live amid the thornless lot tree
Muhammad Taqi Usmani
(They will be) amid lote-trees with no thorns
Shabbir Ahmed
Among orchards of life without thorns
Syed Vickar Ahamed
(They will be joyful) among the (heavenly) lote-tree without thorns
Umm Muhammad (Sahih International)
[They will be] among lote trees with thorns remove
Farook Malik
They shall be among the thornless lote trees
Dr. Munir Munshey
(They would be in a place) with thornless lotus trees
Dr. Kamal Omar
Under the thornless Lote-tree
Talal A. Itani (new translation)
In lush orchards
Maududi
They shall be in the midst of thornless lote trees
Ali Bakhtiari Nejad
Among thorn free Lote (Sidra) tree
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
They will be among lotus trees without thorns
Musharraf Hussain
living among thornless cedar trees,
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
In lush orchards.
Mohammad Shafi
They shall be in the midst of trees [with fruit-bearing branches] bent dow
Bijan Moeinian
Surrounded by thorn less lote-trees
Faridul Haque
Among thorn-less lote-trees
Hasan Al-Fatih Qaribullah
(will be) among thornless Lote trees
Maulana Muhammad Ali
Amid thornless lote-trees
Muhammad Ahmed - Samira
In bent over/thornless/ripe sedre/a lote tree
Sher Ali
They will be amidst thornless lote-trees
Rashad Khalifa
In lush orchards
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
In the midst of thorn-less berry trees.
Amatul Rahman Omar
They shall abide amidst (the land of thornless) Sidrah (- Lote tree, a symbol of bliss)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Amid thornless lote-trees
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
(They will be) among thornless lote-trees
Arthur John Arberry
mid thornless lote-tree
Edward Henry Palmer
Amid thornless lote trees
George Sale
shall have their abode among lote trees free from thorns
John Medows Rodwell
Amid thornless sidrah
N J Dawood (2014)
They shall recline on couches raised on high in the shade of thornless sidrs
Linda “iLHam” Barto
[They will be] among lote trees without thorns.
Ahmed Hulusi
Among the lote trees with their fruits,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Shall inherit eternal life in an environment affording pleasure: landscape portraying thorn- free trees of exquisite beauty inspiring dreamy and luxurious ease
Mir Aneesuddin
(They will be) among thorn less lote trees,
Yusuf Ali (Orig. 1938)
(They will be) among Lote-trees without thorns
OLD Literal
Word for Word
Among lote trees thornless
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!