IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Waqi`ah 56:27
Muhammad Asad
NOW AS FOR those who have attained to righteousness - what of those who have attained to righteousness
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
And the people of the right—how ˹blessed˺ will they be!
Safi Kaskas
Those on the right, what of those on the right?
Arabic
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِين
Transliteration
Waa
s
-
ha
bu alyameeni m
a
a
s
-
ha
bu alyameen
i
Transliteration-2
wa-aṣḥābu l-yamīni mā aṣḥābu l-yamīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And (the) companions (of) the right, what (are the) companions (of) the right?
Muhammad Asad
NOW AS FOR those who have attained to righteousness - what of those who have attained to righteousness
M. M. Pickthall
And those on the right hand; what of those on the right hand
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand
Shakir
And the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand
Wahiduddin Khan
Those on the Right, how fortunate are those on the Right
Dr. Laleh Bakhtiar
And the Companions of the Right—who
are
the Companions of the Right?
T.B.Irving
what about the Companions on the Right?
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
And the people of the right—how ˹blessed˺ will they be!
Safi Kaskas
Those on the right, what of those on the right?
Abdul Hye
And those on the right hand who will be those on the right hand.
The Study Quran
And the companions of the right; what of the companions of the right
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And those on the right, who will be with those on the righ
Abdel Haleem
Those on the Right, what people they are
Abdul Majid Daryabadi
And the fellows on the right hand; how be happy shall the fellows on the right hand be
Ahmed Ali
As for those of the right hand -- how (happy) those of the right hand -
Aisha Bewley
And the Companions of the Right: what of the Companions of the Right?
Ali Ünal
And the people of the Right (the people of happiness and prosperity who will receive their Records in their right hands): how happy and prosperous are the people of the Right
Ali Quli Qara'i
And the People of the Right Hand —what are the People of the Right Hand
Hamid S. Aziz
And the companions of the right hand; what of the companions of the Right Hand
Muhammad Mahmoud Ghali
And the companions of the Right; what (will become) of the companions of the Right
Muhammad Sarwar
As for the people of the right hand, how happy they will be
Muhammad Taqi Usmani
And the People of the right? How (lucky) are the People of the Right
Shabbir Ahmed
And the blessed ones. Oh, how wonderful are the blessed ones
Syed Vickar Ahamed
And those on the right (hand)— What will be the companions of the right hand
Umm Muhammad (Sahih International)
The companions of the right - what are the companions of the right
Farook Malik
Those of the right hand - happy shall be those on the right hand
Dr. Munir Munshey
And for the people of the right? How (fortunate) would be the people of the right
Dr. Kamal Omar
And the Rightists: what (is meant by) the Rightists
Talal A. Itani (new translation)
And those on the Right—what of those on the Right
Maududi
As for the People on the Right, how fortunate shall be the people on the Right
Ali Bakhtiari Nejad
And the associates of the right hand (the fortunate), who are the fortunate?
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
The companions of the right hand, what are the companions of the right hand
Musharraf Hussain
And the people of the right hand, how wonderful are the
people
of the right hand,
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And those on the right, who will be with those on the right?
Mohammad Shafi
And those people on the Right — how will those people on the Right be
Bijan Moeinian
And the people of the right hand; how fortunate will be the people of the right hand
Faridul Haque
And those on the right - how (fortunate) are those on the right
Hasan Al-Fatih Qaribullah
The Companions of the Righ
Maulana Muhammad Ali
And those on the right hand; how (happy) are those on the right hand
Muhammad Ahmed - Samira
And the right (hand's) owners/company/friends, (are) the right (hand's) owners/company/friends!
Sher Ali
Those on the right hand - how lucky are those on the right hand !
Rashad Khalifa
Those of the right side, will be on the right side.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And those on the right side, how are those on the right side?
Amatul Rahman Omar
Those that are blessed - how (lucky) the blessed will be
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And those of the Right Hand; what a class the Right Hand are
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And those on the Right Hand, Who will be those on the Right Hand
Arthur John Arberry
The Companions of the Right (O Companions of the Right!
Edward Henry Palmer
And the fellows of the right - what right lucky fellows
George Sale
And the companions of the right hand -- how happy shall the companions of the right hand be! -
John Medows Rodwell
And the people of the right hand - oh! how happy shall be the people of the right hand
N J Dawood (2014)
Those on the right hand ― happy shall be those on the right hand
Linda “iLHam” Barto
The companions of the right! What will be the companions of the right?
Ahmed Hulusi
And the people of the right (the believers) – and what people of the right?
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And those, who have dearly earned the position on the right, whose works and the Divine standard together accorded
Mir Aneesuddin
And the companions of the right hand. How will the companions of the right hand be?
Yusuf Ali (Orig. 1938)
The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand
OLD Literal
Word for Word
And (the) companions (of) the right, what (are the) companions (of) the right
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!