Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Waqi`ah 56:18 

Arabic Source
Arabic بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Cənnət bulağından axan) məin (şərab) dolu piyalələr, kuzələr və qədəhlərlə. zoom
Bosnian
Besim Korkut
sa čašama i ibricima i peharom punim pića iz izvora tekućeg – zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
S peharima i ibricima i zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Met bekers, kroezen en schalen met vloeienden wijn. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
نوجوانان جاودانى با قدح‌ها و پارچ‌ها و كاسه‌هايى از آب گوارا دور آن‌ها مى‌گردند.(17 و 18) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
با قدحها و کوزه‌ها و جامهایی از نهرهای جاری بهشتی (و شراب طهور)! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
با قدح ها و کوزه ها و جام هایی از باده ناب و پاک، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
با کوزه‌ها (ی بلورین) و مشربه‌ها (ی زرّین) و جامهای پر از شراب ناب. zoom
French
Muhammad Hamidullah
avec des coupes, des aigui zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
mit Bechern und Kr zoom
German
Amir Zaidan
mit Bechern, Kr zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
mit Trinkschalen und Kr zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dengan membawa gelas, cerek dan minuman yang diambil dari air yang mengalir, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
[recanti] coppe, brocche e calici di bevanda sorgiva, zoom
Italian
Safi Kaskas
con coppe e bicchieri scintillanti pieni acqua che sgorga da limpide fonti. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
കോപ്പകളും കൂജകളും ശുദ്ധമായ ഉറവു ജലം നിറച്ച പാനപാത്രവും കൊണ്ട്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Com ta zoom
Russian
Kuliev E.
с чашами, кувшинами и кубками с родниковым напитком (вином), zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
с чашами, кувшинами и кубками с напитком из родников, zoom
Russian
V. Porokhova
С кувшинами и чашами, ■ С бокалом чистого вина, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پيالن ۽ ڪوزن سان ۽ وھندڙ شراب مان (ڀريل) پيالن (سان) zoom
Spanish
Julio Cortes
con cálices. jarros y una copa de agua viva, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Тоткасыз кәсәләр вә борынлы комганнар һәм агып торган эчемлекләр тутырылган кәсәләр белән. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Sürahiler, ibrikler ve öz kaynağından içkilerle doldurulmuş kadehler eşliğinde. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کوزے، آفتابے اور چشموں سے بہتی ہوئی (شفاف) شرابِ (قربت) کے جام لے کر (حاضرِ خدمت رہیں گے)، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یعنی آبخورے اور آفتابے اور صاف شراب کے گلاس لے لے کر zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کوزے اور آفتابے اور جام اور آنکھوں کے سامنے بہتی شراب zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=56&verse=18
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...