Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Qamar 54:11 

Arabic Source
Arabic فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِر zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Biz (onun duasını qəbul edərək) göyün qapılarını sel kimi axan bir yağışla açdıq. zoom
Bosnian
Besim Korkut
I Mi smo kapije nebeske pootvarali vodi koja je neprestano lila, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa smo otvorili kapije neba sa vodom liju zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Daarop openden wij de poorten des hemels, waaruit het water stroomde. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما درهاى آسمان را با بارانى تند باز كرديم.(11) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در این هنگام درهای آسمان را با آبی فراوان و پی‌درپی گشودیم؛ zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس [در پاسخ درخواستش] درهای آسمان را به آبی بسیار فراوان و ریزان گشودیم، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
ما هم درهای آسمان گشودیم و سیلابی از آسمان فرو ریختیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Nous ouvr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
So zoom
German
Amir Zaidan
Dann zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Da zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maka Kami bukakan pintu-pintu langit dengan (menurunkan) air yang tercurah. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Spalancammo le porte del cielo ad un'acqua torrenziale, zoom
Italian
Safi Kaskas
Così abbiamo aperto le cataratte dei cieli e ne è scesa la pioggia. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള്‍ കുത്തിച്ചൊരിയുന്ന വെള്ളവും കൊണ്ട്‌ ആകാശത്തിന്‍റെ കവാടങ്ങള്‍ നാം തുറന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ent zoom
Russian
Kuliev E.
Мы открыли врата неба, откуда стала изливаться вода, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Мы открыли врата неба, излилась вода. zoom
Russian
V. Porokhova
Мы распахнули врата неба, ■ Потоки вод с него извергнув. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ آسمان جا دروازا گھڻي وھندڙ پاڻيءَ سان کولياسون zoom
Spanish
Julio Cortes
Abrimos las puertas del cielo a una lluvia torrencial zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Нух кавеменә каты яңгыр белән күк ишекләрен ачтык. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Biz de açtık gök kapılarını seller gibi akan bir su ile. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر ہم نے موسلادھار بارش کے ساتھ آسمان کے دروازے کھول دئیے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پس ہم نے زور کے مینہ سے آسمان کے دہانے کھول دیئے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو ہم نے آسمان کے دروازے کھول دیے زور کے بہتے پانی سے (ف۱۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=54&verse=11
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...