Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Najm 53:10 

Arabic Source
Arabic فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَى zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Sonra (Cəbrail Allahın Öz) bəndəsinə (Mühəmmədə) vəhy buyurduğunu vəhy etdi. zoom
Bosnian
Besim Korkut
i objavio robu Njegovu ono što je objavio, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Te objavio (Allah) robu Svom, zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En hij openbaarde zijn dienaar, wat deze openbaarde. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و به بنده‌اش آنچه را وحى كرد، وحى كرد.(10) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در اینجا خداوند آنچه را وحی کردنی بود به بنده‌اش وحی نمود. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آن گاه به بنده اش آنچه را باید وحی می کرد، وحی کرد. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
پس (خدا) به بنده خود وحی فرمود آنچه که هیچ کس درک آن نتواند کرد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Il r zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und er offenbarte Seinem Diener, was er offenbarte. zoom
German
Amir Zaidan
dann lie zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Da gab Er Seinem Diener (als Offenbarung) ein, was Er eingab. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Lalu dia menyampaikan kepada hamba-Nya (Muhammad) apa yang telah Allah wahyukan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Rivelò al Suo servo quello che rivelò. zoom
Italian
Safi Kaskas
Così Dio (attraverso quell’angelo) ha inviato l’ispirazione al Suo servo, rivelando ciò che ha voluto rivelare. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള്‍ അവന്‍ ( അല്ലാഹു ) തന്‍റെ ദാസന്‌ അവന്‍ ബോധനം നല്‍കിയതെല്ലാം ബോധനം നല്‍കി. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E revelou ao Seu servo o que Ele havia revelado. zoom
Russian
Kuliev E.
Он внушил Его рабу откровение, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Он (т. е. Аллах) внушил в откровении Своему рабу то, что внушил. zoom
Russian
V. Porokhova
Так Своему рабу (Он) передал то (откровенье), ■ Которое назначил для него. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ ان (الله) جي ٻانھي ڏانھن پيغام پھچايائين، جيڪي پھچايائين zoom
Spanish
Julio Cortes
Reveló a Su siervo lo que reveló. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Җәбраил фәрештә Аллаһуның колы Мухәммәд г-мгә вәхий кылды үзенә Аллаһудан вәхий ителгән нәрсәне. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Böylece vahyetti kuluna vahyettiğini. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس (اُس خاص مقامِ قُرب و وصال پر) اُس (اﷲ) نے اپنے عبدِ (محبوب) کی طرف وحی فرمائی جو (بھی) وحی فرمائی، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر خدا نے اپنے بندے کی طرف جو بھیجا سو بھیجا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اب وحی فرمائی اپنے بندے کو جو وحی فرمائی (ف۱۳) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=53&verse=10
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...