And, verily, they who are bent on doing evil shall have their share [of evil] like unto the share of their fellows [of old]: so let them not ask Me to hasten [their doom]
And, verily, they who are bent on doing evil shall have their share [of evil] like unto the share of their fellows [of old]: so let them not ask Me to hasten [their doom]
And lo! for those who (now) do wrong there is an evil day like unto the evil day (which came for) their likes (of old); so let them not ask Me to hasten on (that day)
For the Wrong-doers, their portion is like unto the portion of their fellows (of earlier generations): then let them not ask Me to hasten (that portion)
And surely, for those who do wrong, there is a portion of punishment similar to the portion of the punishment of their friends (predecessors), so ask Me not to hasten on!
So surely those who commit the greatest wrong (namely, not believing in and worshipping God or associating partners with Him in worship), will have their share (of the punishment) like the share of their fellows (of old who were destroyed). Then, let them not ask Me to hasten it
And behold, the violators of human rights trail behind in humanity as their comrades did in the past. So they should not ask Me to hasten their full recompense
And verily, for the wrongdoers, their portion (of punishment) is like the portion of their fellows (of earlier generations): Then let them not ask Me to hasten (that portion)
Surely those who are wrongdoers, shall have their portion of torment similar to the portion of their predecessors; so let them not challenge Me to hurry it on
Dr. Munir Munshey
Indeed! The evildoers of the present day shall have the same fate as those of their companions (in hellfire), the evil doers of the past. So, let them not ask Me to hasten (the Day of Judgment)
Dr. Kamal Omar
So verily, for those who have transgressed (are the accumulated) sins (with all their resultant effects) similar to the sins of their colleagues (in crimes). So let them not ask Me to hasten on (the resultant punishment)
The sinners will have the same destiny as those who sinned before them. Tell them not to jokingly ask Me to accelerate it
Faridul Haque
And indeed for these unjust is also a turn of punishment, like that of their companions - so they must not ask Me to hasten
Hasan Al-Fatih Qaribullah
The evildoers shall have for their portion, a portion like their companions (who were destroyed before them). Therefore, they should not ask Us to hasten
Those who do injustice (to Our Messengers) should meet the fate (of miseries) like the fate of their fellows (of old). Therefore do not let them ask Me to hasten on (the punishment which awaits them)
So there is a fixed share of the torment for these wrongdoers (too) like the share of the torment of their companions (who have passed before). So let them not ask Me to hasten (it)
And verily, for those who do wrong, there is a portion of torment like to the evil portion of torment (which came for) their likes (of old), so let them not ask Me to hasten on
Unto those who shall injure our apostle shall be given a portion like unto the portion of those who behaved like them in times past; and they shall not wish the same to be hastened
Indeed, the wrongdoers will have their share of that (suffering) that befell their friends (those who came before them)! Let them not rush.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Therefore, those who exercised injustice and worked iniquities and were wrongful of actions, must expect the fatal consequence uniting them with the fellows of their crime, and so they had better not challenge it be hastened on
So for those who are unjust, (their) portion will certainly be like the portion of their companions, so do not let them ask Me to hasten on (the punishment).
For the Wrong-doers, their portion is like unto the portion of their fellows (of earlier generations): then let them not ask Me to hasten (that portion)
OLD Literal Word for Word
So indeed, for those who do wrong, (is) a portion like (the) portion (of) their companions, so let them not ask Me to has
Want to help keep us online? Donations are accepted via The Bayi Group, LLC Click here: