←Prev   Ayah al-Ma`idah (The Table, The Table Spread) 5:74   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Will they not, then, turn towards God in repentance, and ask His forgiveness? For God is much-forgiving, a dispenser of grace
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Will they not turn to Allah in repentance and seek His forgiveness? And Allah is All-Forgiving, Most Merciful.
Safi Kaskas   
Why do they not turn towards God in repentance and ask for His forgiveness? God is most forgiving and Merciful-to-all.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
أَفَلَا یَتُوبُونَ إِلَى ٱللَّهِ وَیَسۡتَغۡفِرُونَهُۥۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ ۝٧٤
Transliteration (2021)   
afalā yatūbūna ilā l-lahi wayastaghfirūnahu wal-lahu ghafūrun raḥīmu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
So will not they turn in repentance to Allah and seek His forgiveness? And Allah (is) Oft-Forgiving, Most Merciful.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Will they not, then, turn towards God in repentance, and ask His forgiveness? For God is much-forgiving, a dispenser of grace
M. M. Pickthall   
Will they not rather turn unto Allah and seek forgiveness of Him? For Allah is Forgiving, Merciful
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Why turn they not to Allah, and seek His forgiveness? For Allah is Oft-forgiving, Most Merciful
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Will they not turn to Allah in repentance and seek His forgiveness? And Allah is All-Forgiving, Most Merciful.
Safi Kaskas   
Why do they not turn towards God in repentance and ask for His forgiveness? God is most forgiving and Merciful-to-all.
Wahiduddin Khan   
Why do they not turn to God and ask for His forgiveness? God is forgiving and merciful
Shakir   
Will they not then turn to Allah and ask His forgiveness? And Allah is Forgiving, Merciful
Dr. Laleh Bakhtiar   
Will they not, then, turn to God for forgiveness and ask for His forgiveness? And God is Forgiving, Compassionate.
T.B.Irving   
Why do they not turn towards God and seek His forgiveness? God is Forgiving, Merciful.
Abdul Hye   
Will not then they turn (in repentance) to Allah and ask for His forgiveness? Allah is Forgiving, Merciful.
The Study Quran   
Will they not turn to God in repentance and seek His forgiveness? And God is Forgiving, Merciful
Talal Itani & AI (2024)   
Won’t they repent to God and ask His forgiveness? God is Forgiving and Merciful.
Talal Itani (2012)   
Will they not repent to God and ask His forgiveness? God is Forgiving and Merciful
Dr. Kamal Omar   
Will they then not repent to Allah and ask Him for forgiveness? And Allah is Oft-Forgiving, continuously Merciful
M. Farook Malik   
Will they not then turn to Allah and seek His forgiveness? Allah is Forgiving, Merciful
Muhammad Mahmoud Ghali   
Will they not then repent to Allah and ask His forgiveness? And Allah is Ever Forgiving, Ever-Merciful
Muhammad Sarwar   
Should they not repent and ask Him for forgiveness? God is All-forgiving and All-merciful
Muhammad Taqi Usmani   
Why then do they not turn to Allah in repentance and seek His forgiveness, while Allah is most forgiving, very merciful
Shabbir Ahmed   
Will they not rather turn to Allah and seek His forgiveness? For Allah is Forgiving, Merciful
Dr. Munir Munshey   
Why don´t they repent and turn to Allah for forgiveness? Allah is the most Forgiving and the most Merciful
Syed Vickar Ahamed   
Why do they not turn to Allah, and seek His forgiveness? For Allah is Often Forgiving (Ghafoor), Most Merciful (Raheem)
Umm Muhammad (Sahih International)   
So will they not repent to Allah and seek His forgiveness? And Allah is Forgiving and Merciful
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Would they not repent to God and seek His forgiveness God is Forgiving, Merciful
Abdel Haleem   
Why do they not turn to God and ask His forgiveness, when God is most forgiving, most merciful
Abdul Majid Daryabadi   
Wherefore turn they not toward Allah and ask His forgiveness? And Allah is Forgiving, Merciful
Ahmed Ali   
Why do they not turn to God and ask His forgiveness? God is forgiving and kind
Aisha Bewley   
Why do they not turn to Allah and ask for His forgiveness? Allah is Ever-Forgiving, Most Merciful.
Ali Ünal   
Will they not turn to God in repentance and (being resolved never again to commit the same wrong) ask Him for forgiveness? God is All-Forgiving, All-Compassionate
Ali Quli Qara'i   
Will they not repent to Allah and plead to Him for forgiveness? Yet Allah is all-forgiving, all-merciful
Hamid S. Aziz   
Will they not turn again towards Allah and ask pardon of Him? For Allah is Forgiving and Merciful
Ali Bakhtiari Nejad   
So why do they not repent to God and ask His forgiveness, as God is forgiving and merciful.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Why do they not turn to God and seek His forgiveness? For God is Oft-Forgiving, Mercifully Redeeming
Musharraf Hussain   
Why don’t they repent before Allah and seek His forgiveness? Allah is Forgiving, Most Kind
Maududi   
Will they not, then, turn to Allah in repentance, and ask for His forgiveness? Allah is All-Forgiving, All-Compassionate
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Would they not repent to God and seek His forgiveness? God is Forgiving, Merciful
Mohammad Shafi   
Will they not then turn to Allah in repentance and ask for His forgiveness? And Allah is Forgiving, Merciful

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Then why they do not turn towards Allah and ask His Forgiveness? And Allah is Forgiving, Merciful.
Rashad Khalifa   
Would they not repent to GOD, and ask His forgiveness? GOD is Forgiver, Most Merciful.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Will they not turn to Allah in repentance and ask His forgiveness? He is Forgiving, Merciful
Maulana Muhammad Ali   
Will they not then turn to Allah and ask His forgiveness? And Allah is Forgiving, Merciful
Muhammad Ahmed & Samira   
So do they not repent to God, and they ask Him for forgiveness, and God (is) forgiving, merciful
Bijan Moeinian   
There is no reason why they should not return back to God and ask for forgiveness. They will then find God, the Most Forgiving and the Most Compassionate
Faridul Haque   
So why do they not incline towards Allah and seek His forgiveness? And Allah is Oft Forgiving, Most Merciful
Sher Ali   
Will they not then turn to ALLAH and ask HIS forgiveness, while ALLAH is Most Forgiving and Merciful
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Will they not turn towards Allah (in repentance) and beg forgiveness from Him? For Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful
Amatul Rahman Omar   
Will they not turn with repentance to Allah and seek His protection, while Allah is Great Protector, Ever Merciful
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Will they not repent to Allah and ask His Forgiveness? For Allah is OftForgiving, Most Merciful

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Will they not turn to God and pray His forgiveness? God is All-forgiving, All-compassionate
George Sale   
Will they not therefore be turned unto God, and ask pardon of him? Since God is gracious and merciful
Edward Henry Palmer   
Will they not turn again towards God and ask pardon of Him? for God is forgiving and merciful
John Medows Rodwell   
Will they not, therefore, be turned unto God, and ask pardon of Him? since God is Forgiving, Merciful
N J Dawood (2014)   
Will they not turn to God in penitence and seek forgiveness of Him? God is forgiving and compassionate

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
Will they then not repent to Allah and ask forgiveness from Him and Allah is Oft-Forgiving, All-merciful.
Munir Mezyed   
So will they not turn towards Allâh in repentance and seek His forgiveness? Lo! Allâh is Oft-Forgiving- Most Merciful.
Sahib Mustaqim Bleher   
Are they then not going to repent to Allah and ask Him for forgiveness? And Allah is forgiving and merciful.
Linda “iLHam” Barto   
Why do they not turn to Allah and seek His forgiveness? Allah is the Most Forgiving, Most Merciful.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Will they not repent to Allah and ask His forgiveness? For Allah is Forgiving, Bestowing of mercy.
Irving & Mohamed Hegab   
Why do they not turn towards Allah (God) and seek His forgiveness? Allah (God) is Forgiving, Merciful.
Samy Mahdy   
So, will they not repent to Allah and seek His forgiveness? And Allah is Forgiver, Merciful.
Sayyid Qutb   
Will they not, then, turn to God in repentance and seek His forgiveness? God is Much- Forgiving, Merciful.
Ahmed Hulusi   
Are they still not going to repent to Allah and ask for forgiveness? Allah is the Ghafur, the Rahim.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Will they not then turn to Allah and ask forgiveness of Him? And Allah is Forgiving, Merciful
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Is it not time to change their state of mind and in lowliest plight stand repentant to Allah and invoke His forgiveness! Then they shall find Allah Ghafurun and Rahimun
Mir Aneesuddin   
Then why do they not turn to Allah (in repentance) and seek His protective forgiveness when Allah is Protectively Forgiving, Merciful?

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Why turn they not to God, and seek His forgiveness? For God is Oft- forgiving, Most Merciful
OLD Literal Word for Word   
So will not they turn to Allah and seek His forgiveness? And Allah (is) Oft-Forgiving, Most Merciful
OLD Transliteration   
Afala yatooboona ila Allahi wayastaghfiroonahu waAllahu ghafoorun raheemun