Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Fussilat 41:35 

Arabic Source
Arabic وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيم zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Bu (xislət) yalnız (dünyada məşəqqətlərə) səbir edənlərə verilir və yalnız böyük qismət (savab, fəzilət) sahiblərinə əta olunur! zoom
Bosnian
Besim Korkut
To mogu postići samo strpljivi; to mogu postići samo vrlo sretni. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A pru zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Maar niemand zal deze volmaaktheid bereiken, behalve zij, die lijdzaam zijn; ook zal niemand die bereiken, behalve hij, die met een zeer gelukkig gemoed begiftigd is. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
البته به اين مرحله فقط افراد شكيبا مى‌رسند، و فقط كسى‌كه سهم بزرگى از اخلاق نيكو دارد به آن مى‌رسد.(35) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
امّا جز کسانی که دارای صبر و استقامتند به این مقام نمی‌رسند، و جز کسانی که بهره عظیمی (از ایمان و تقوا) دارند به آن نایل نمی‌گردند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
این بهترین شیوه را جز کسانی که [در زمینه خودسازی و تزکیه] پایداری کردند، نمی یابند، و جز کسانی که بهره بزرگی [از ایمان و تقوا] دارند به آن نمی رسند؛ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و لیکن به این مقام بلند (یعنی در پاداش بدی نیکی کردن) کسی نمی‌رسد جز آنان که (در راه دینداری) دارای مقام صبر و ثبات و (در معرفت الهی) صاحب حظّ بزرگند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Mais (ce privil zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Aber dies wird nur denen gew zoom
German
Amir Zaidan
Und dies (diese Moral) wird nur denjenigen gew zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Aber dies wird nur denjenigen dargeboten, die standhaft sind, ja es wird nur demjenigen dargeboten, der ein gewaltiges Gl zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sifat-sifat yang baik itu tidak dianugerahkan melainkan kepada orang-orang yang sabar dan tidak dianugerahkan melainkan kepada orang-orang yang mempunyai keuntungan yang besar. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Ma ricevono questa [facoltà] solo coloro che pazientemente perseverano; ciò accade solo a chi già possiede un dono immenso. zoom
Italian
Safi Kaskas
A nessuno sarà garantito questo bene tranne che a coloro che esercitano la pazienza e l’autocontrollo, a nessuno tranne coloro che già posseggono un dono immenso. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ക്ഷമ കൈക്കൊണ്ടവര്‍ക്കല്ലാതെ അതിനുള്ള അനുഗ്രഹം നല്‍കപ്പെടുകയില്ല. വമ്പിച്ച ഭാഗ്യമുള്ളവന്നല്ലാതെ അതിനുള്ള അനുഗ്രഹം നല്‍കപ്പെടുകയില്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Por zoom
Russian
Kuliev E.
Но не будет это даровано никому, кроме тех, кто проявляет терпение, и не будет это даровано никому, кроме тех, кто обладает великой долей. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
И не обретет этого никто, кроме того, кто терпел; не обретет этого никто, кроме того, кто наделен великим уделом. zoom
Russian
V. Porokhova
И не даровано сей чести никому, ■ Помимо тех, кто с отрешением терпел. ■ И не даровано сей чести никому, ■ Помимо обладателей великой доли. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اِھا ڳالھ صابرن کانسواءِ ٻئي کي حاصل نہ ٿيندي آھي ۽ نڪي وڏي نصيب واري کانسواءِ (ٻئي کي) اِھا حاصل ٿيندي آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Esto sólo lo consiguen los pacientes, sólo lo consigue el de suerte extraordinaria. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ләкин бу эшне һәр кеше эшли алмас, мәгәр көчле иманлы, чын сабырлы мөэминнәр генә эшли алырлар, вә явызлыкка каршы изгелек итү һәрбер кешегә бирелмәс, мәгәр олугъ бәхетле кешегә генә бирелер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Böyle bir tavra, sabredenlerden başkası ulaştırılmaz. Böyle bir tavra, büyük nasip sahibinden başkası ulaştırılmaz. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور یہ (خوبی) صرف اُنہی لوگوں کو عطا کی جاتی ہے جو صبر کرتے ہیں، اور یہ (توفیق) صرف اسی کو حاصل ہوتی ہے جو بڑے نصیب والا ہوتا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور یہ بات ان ہی لوگوں کو حاصل ہوتی ہے جو برداشت کرنے والے ہیں۔ اور ان ہی کو نصیب ہوتی ہے جو بڑے صاحب نصیب ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور یہ دولت (ف۸۱) نہیں ملتی مگر صابروں کو، اور اسے نہیں پاتا مگر بڑے نصیب والا، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=41&verse=35
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...