Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ghafir 40:62 

Arabic Source
Arabic ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ لَّا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Bu sizin Rəbbiniz, hər şeyin xaliqi olan Allahdır. Ondan başqa heç bir tanrı yoxudur! Siz necə (aldanılıb haqdan) döndərilirsiniz? (Ondan necə dönürsünüz?) zoom
Bosnian
Besim Korkut
To vam je, eto, Allah, Gospodar vaš, Stvoritelj svega, drugog boga osim Njega nema, pa kuda se onda odmećete? zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
To je Allah, Gospodar va zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Dit is God, uw Heer, de schepper van al dingen; er is geen God buiten hem; waarom hebt gij u dan van zijne vereering afgewend? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين خداست كه صاحب‌اختيار شماست و آفريننده هر چيزى است. معبودى (كسى‌كه در مقابل او احساس يا ابراز كوچكى كنيد و از دستورهايش بدون چون و چرا پيروى كنيد) غير از او وجود ندارد. چگونه منحرف مى‌شويد؟(62) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این است خداوند، پروردگار شما که آفریننده همه چیز است؛ هیچ معبودی جز او نیست؛ با این حال چگونه از راه حق منحرف می‌شوید؟! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
این است خدا پروردگار شما که آفریننده هر چیزی است، هیچ معبودی جز او نیست، پس چگونه [از حق] منصرفتان می کنند؟ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
همان خدا پروردگار شما آفریننده همه موجودات عالم است، جز او هیچ خدایی نیست، پس (ای بندگان) از درگاه یگانه معبود حق به کجا بازگردانیده (و فریفته معبودان باطل) می‌شوید؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
Tel est votre Seigneur, Cr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Das ist Allah, euer Herr, der Sch zoom
German
Amir Zaidan
Dieser ist ALLAH, euer HERR, Der Sch zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Dies ist doch Allah, euer Herr, der Sch zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Yang demikian itu adalah Allah, Tuhanmu, Pencipta segala sesuatu, tiada Tuhan (yang berhak disembah) melainkan Dia; maka bagaimanakah kamu dapat dipalingkan? zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Questi è Allah, il vostro Signore, il Creatore di tutte le cose. Non c'è altro dio all'infuori di Lui. Come potrete lasciarvi sviare? zoom
Italian
Safi Kaskas
Tale è Dio, il nostro Signore, il Creatore di tutte le cose. Non c’è alcun dio oltre Lui. Allora, perché vi lasciate ingannare e vi allontanate dalla verità? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവനാകുന്നു നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവും എല്ലാ വസ്തുക്കളുടെയും സൃഷ്ടികര്‍ത്താവുമായ അല്ലാഹു. അവനല്ലാതെ യാതൊരു ദൈവവുമില്ല. എന്നിരിക്കെ നിങ്ങള്‍ എങ്ങനെയാണ്‌ ( സന്‍മാര്‍ഗത്തില്‍ നിന്ന്‌ ) തെറ്റിക്കപ്പെടുന്നത്‌? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Tal zoom
Russian
Kuliev E.
Таков Аллах - ваш Господь, Творец всякой вещи. Нет божества, кроме Него. До чего же вы отвращены от истины! zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Таков Аллах - ваш Господь, творец всего сущего. Нет бога, кроме Него. Но сколь [далеко] вы удалились [от пути истины]! zoom
Russian
V. Porokhova
Таков Аллах - ваш Бог, ■ Создатель всех вещей! ■ И нет другого божества - лишь Он один. ■ Но как же вы отвращены от Истины Его! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اھو الله اوھان جو پالڻھار، ھر شئي کي خلقيندڙ آھي، اُن کانسواءِ (ٻيو) ڪو عبادت جي لائق نہ آھي پوءِ اوھين ڪيڏانھن ڦيرايا ويندا آھيو؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
ése es Alá, vuestro Señor, creador de todo. ¡No hay más dios que É! ¡Cómo podéis, pues, ser tan desviados! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Шул эшләрне эшләүче Аллаһ һәрнәрсәне халык кылучы сезнең Раббыгыздыр, Аллаһудан башка һичбер Илаһә юк, мәгәр Ул – Аллаһ үзе генәдер, шул Аллаһуга ышанудан һәм Аңа гыйбадәт кылудан ничек качасыз? zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
İşte o Allah'tır sizin Rabbiniz! Her şeyin yaratıcısıdır O. Tanrı yok O'ndan başka. Durum bu iken, nasıl oluyor da çevriliyorsunuz? zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہی اللہ تمہارا رب ہے جو ہر چیز کا خالق ہے، اس کے سوا کوئی معبود نہیں، پھر تم کہاں بھٹکتے پھرتے ہو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہی خدا تمہارا پروردگار ہے جو ہر چیز کا پیدا کرنے والا ہے۔ اس کے سوا کوئی معبود نہیں پھر تم کہاں بھٹک رہے ہو؟ zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ ہے اللہ تمہارا رب ہر چیز کا بنانے والا اس کے سوا کسی کی بندگی نہیں تو کہاں اوندھے جاتے ہو (ف۱۲۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=40&verse=62
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...