Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ghafir 40:59 

Arabic Source
Arabic إِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
O, saat (qiyamət günü) mütləq gələcəkdir, ona heç bir şəkk-şübhə yoxdur. Lakin insanların çoxu (buna) inanmaz! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Doći će Čas oživljenja, u to nema nimalo sumnje, ali većina ljudi neće da vjeruje. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Uistinu, zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Het laatste uur zal zekerlijk komen: dit is ontwijfelbaar; maar het meerendeel der menschen gelooft het niet zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
قيامت آمدنى است و شكى در آن نيست، ولى بيشتر مردم باور نمى‌كنند.(59) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
روز قیامت به یقین آمدنی است، و شکّی در آن نیست؛ ولی اکثر مردم ایمان نمی آورند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
یقیناً قیامت آمدنی است، هیچ تردیدی در آن نیست، ولی بیشتر مردم [به سبب تکبّر و غرور] ایمان نمی آورند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
البته ساعت قیامت بی‌هیچ شک می‌آید و لیکن بیشتر مردم (تا ساعت مرگ به آن) ایمان نمی‌آورند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
En v zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Die Stunde kommt gewi zoom
German
Amir Zaidan
Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewi zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya hari kiamat pasti akan datang, tidak ada keraguan tentangnya, akan tetapi kebanyakan manusia tiada beriman. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
In verità l'Ora si avvicina, non c'è dubbio alcuno, ma la maggior parte degli uomini non crede. zoom
Italian
Safi Kaskas
Certamente arriverà l’Ora: non c’è alcun dubbio. La maggior parte degli uomini però non crede. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആ അന്ത്യസമയം വരാനുള്ളത്‌ തന്നെയാണ്‌. അതില്‍ സംശയമേ ഇല്ല. പക്ഷെ മനുഷ്യരില്‍ അധികപേരും വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Sabei que a Hora chegar zoom
Russian
Kuliev E.
Час непременно наступит, и в нем нет сомнения. Однако большинство людей не верует. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воистину, [Судный] час неотвратимо настанет, в том нет сомнения. Однако большая часть людей не верует, [несмотря на это]. zoom
Russian
V. Porokhova
Поистине, наступит Час! ■ И нет сомненья в этом. ■ Но большинство людей не верит. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ قيامت ضرور اچڻي آھي، منجھس ڪو شڪ نہ آھي، پر گھڻا ماڻھو ويساھ نہ رکندا آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
Sí, la Hora llega, no hay duda de ella, pero la mayoría de los hombres no creen. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Кыямәт көне, әлбәттә, киләчәк, килүендә һич шик юк, ләкин кешеләрнең, күбрәге ышанмыйлар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
O saat elbette gelecektir; kuşku yok bunda. Fakat insanların çokları inanmazlar. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بے شک قیامت ضرور آنے والی ہے، اس میں کوئی شک نہیں۔ لیکن اکثر لوگ یقین نہیں رکھتے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
قیامت آنے والی ہے اس میں کچھ شک نہیں۔ لیکن اکثر لوگ ایمان نہیں رکھتے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک قیامت ضرور آنے والی ہے اس میں کچھ شک نہیں لیکن بہت لوگ ایمان نہیں لاتے (ف۱۲۶) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=40&verse=59
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...