Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ghafir 40:45 

Arabic Source
Arabic فَوَقَاهُ اللَّهُ سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا وَحَاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوءُ الْعَذَاب zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Beləliklə, Allah onu (o mö’min şəxsi) onların qurduğu hiylələrin şərindən qorudu. Fir’on əhlini isə şiddətli əzab sardı (suya qərq oldular). zoom
Bosnian
Besim Korkut
I Allah ga je sačuvao nevolje koju su mu oni snovali, a faraonove ljude zla kob zadesi. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Zato ga je Allah sa zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Daarom bevrijdde God hem van het kwaad, dat zij tegen hem hadden uitgedacht, en eene gestrenge straf omringde het volk van Pharao. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا او را از شر نقشه بدى كه براى او مى‌كشيدند حفظ كرد، و آل فرعون دچار عذاب بدى شدند.(45) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خداوند او را از نقشه‌های سوء آنها نگه داشت، و عذاب شدید بر آل فرعون وارد شد! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس خدا او را از آسیب های آنچه بر ضد او نیرنگ می زدند، نگه داشت و عذاب سختی فرعونیان را احاطه کرد. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
(قوم به جای آنکه پند مؤمن آل فرعون را بشنوند قصد آزارش کردند) پس خدا از شر و مکر فرعونیان او را محفوظ داشت و عذاب سخت آل فرعون را فرا گرفت (و همه به دریای هلاک غرق شدند). zoom
French
Muhammad Hamidullah
Allah donc le prot zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
So sch zoom
German
Amir Zaidan
Dann sch zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
So bewahrte Allah ihn vor den Bosheiten dessen, was sie an R zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maka Allah memeliharanya dari kejahatan tipu daya mereka, dan Fir'aun beserta kaumnya dikepung oleh azab yang amat buruk. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Allah lo protesse dai mali che tramavano [contro di lui] e il peggiore dei castighi avvolse la gente di Faraone: zoom
Italian
Safi Kaskas
Allora Dio lo ha salvato da ogni male che avevano complottato contro di lui, ma la peggiore delle punizioni circondò da ogni parte la famiglia del Faraone. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള്‍ അവര്‍ നടത്തിയ കുതന്ത്രങ്ങളുടെ ദുഷ്ഫലങ്ങളില്‍ നിന്ന്‌ അല്ലാഹു അദ്ദേഹത്തെ കാത്തു. ഫിര്‍ഔന്‍റെ ആളുകളെ കടുത്ത ശിക്ഷ വലയം ചെയ്യുകയുമുണ്ടായി. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E eis que Deus o preservou das conspira zoom
Russian
Kuliev E.
Аллах защитил его от зла того, что они замыслили, а род Фараона окружили (или поразили) скверные мучения - zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Аллах предохранил его от злых последствий их козней, и род Фир'ауна поразила наихудшая кара - zoom
Russian
V. Porokhova
И охранил его Аллах от всяких зол, ■ Что замышлялись ими, ■ Но злое наказание (Господне) ■ Род Фараона поглотило. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ جيڪي ڦند سٽيائون تن جي بڇڙائيءَ کان الله کيس بچايو ۽ فرعون جي ماڻھن کي بڇڙي عذاب ويڙھيو zoom
Spanish
Julio Cortes
Alá le preservó de los males que habían tramado y sobre la gente de Faraón se abatió el mal castigo: zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Фиргаун кавеме әлеге мөэминне үтерергә теләделәр, ләкин Аллаһ ул мөэминне кәферләрнең мәкереннән саклады, Фиргауннең кавеменә каты ґәзаб иреште. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Allah, o adamı ötekilerin kurdukları tuzakların kötülüklerinden korudu. Firavun ailesini de azabın en beteri kuşattı. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر اللہ نے اُسے اُن لوگوں کی برائیوں سے بچا لیا جن کی وہ تدبیر کر رہے تھے اور آلِ فرعون کو بُرے عذاب نے گھیر لیا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
غرض خدا نے موسیٰ کو ان لوگوں کی تدبیروں کی برائیوں سے محفوظ رکھا اور فرعون والوں کو برے عذاب نے آگھیرا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو اللہ نے اسے بچالیا ان کے مکر کی برائیوں سے (ف۹۶) اور فرعون والوں کو برے عذاب نے آ گھیرا، (ف۹۷) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=40&verse=45
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...