Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ghafir 40:3 

Arabic Source
Arabic غَافِرِ الذَّنبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِير zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Günahları bağışlayan, tövbələri qəbul edən, cəzası şiddətli, kərəmi böyük olan (Allahdandır)! Ondan başqa heç bir tanrı yoxdur. Axır dönüş də Onadır! zoom
Bosnian
Besim Korkut
koji oprašta grijehe i prima pokajanje, koji strahovito kažnjava i obilno nagrađuje; drugog boga osim Njega nema, Njemu se sve vraća. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Oprosnika grijeha i Primaoca pokajanja, zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Den vergever van zonden, en den aannemer van berouw, die streng in het straffen is. Hij is lankmoedig. Er is geen God buiten hem; en voor hem zal de algemeene verzameling op den jongsten plaats hebben. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كه آمرزنده گناه و توبه‌پذير و مجازاتش شديد و صاحب نعمت است. معبودى غير از او نيست. همه پيش او برمى‌گردند.(3) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خداوندی که آمرزنده گناه، پذیرنده توبه، دارای مجازات سخت، و صاحب نعمت فراوان است؛ هیچ معبودی جز او نیست؛ و بازگشت (همه شما) تنها بسوی اوست. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
که آمرزنده گناه و پذیرنده توبه، سخت کیفر و صاحب نعمت فراوان است. هیچ معبودی جز او نیست. بازگشت فقط به سوی اوست. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
خدایی که بخشنده گناه و پذیرنده توبه (بندگان با ایمان) و منتقم سخت (از مردم ظالم بی‌ایمان) و صاحب رحمت و نعمت است، جز او هیچ خدایی نیست، بازگشت همه به سوی اوست. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Le Pardonneur des p zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
dem die S zoom
German
Amir Zaidan
Dem Allvergebenden der Verfehlung und Dem Annehmenden der Reue, Dem Harten im Strafen, Dem mit den Wohltaten. Es gibt keine Gottheit au zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
dem Vergebenden der S zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Yang Mengampuni dosa dan Menerima taubat lagi keras hukuman-Nya. Yang mempunyai karunia. Tiada Tuhan (yang berhak disembah) selain Dia. Hanya kepada-Nya-lah kembali (semua makhluk). zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Colui che perdona il peccato, che accoglie il pentimento, che è severo nel castigo, il Magnanimo. Non c'è altro dio all'infuori di Lui. La meta è verso di Lui. zoom
Italian
Safi Kaskas
Che perdona il peccato, accetta il Pentimento, è severo nella Punizione e concede una Grazia senza limiti. Non c’è Dio che Lui. Presso di Lui è la meta finale. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പാപം പൊറുക്കുന്നവനും പശ്ചാത്താപം സ്വീകരിക്കുന്നവനും കഠിനമായി ശിക്ഷിക്കുന്നവനും വിപുലമായ കഴിവുള്ളവനുമത്രെ അവന്‍. അവനല്ലാതെ യാതൊരു ദൈവവുമില്ല. അവങ്കലേക്ക്‌ തന്നെയാകുന്നു മടക്കം. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Remiss zoom
Russian
Kuliev E.
Прощающего грехи, Принимающего покаяния, Сурового в наказании, Обладающего милостью. Нет божества, кроме Него, и к Нему предстоит прибытие. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Он] - прощающий грехи, принимающий покаяние, суровый в наказании, щедро одаривающий: нет бога, кроме Него. К Нему - [конечное] возвращение. zoom
Russian
V. Porokhova
Прощающего грех и принимающего покаянье, ■ Кто в карах строг, в щедротах безграничен. ■ И нет иного божества, кроме Него, - ■ К нему лежит предел всего, (что суще). zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جو گناھ بخشيندڙ ۽ توبھ قبول ڪندڙ سخت سزا ڏيندڙ وڏيءَ سگھ وارو آھي، اُن کانسواءِ (ٻيو) ڪو عبادت جو لائق نہ آھي، ڏانھس ورڻو آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Que perdona el pecado, acepta el arrepentimiento, es severo en castigar y lleno de poder. No hay más dios que Él. ¡Él es el fin de todo! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул мөэминнәрнең гөнаһларын ярлыкаучы һәм тәүбәләрен кабул итүче вә динсезләрне каты ґәзаб кылучыдыр, Ул киң нигъмәт иясе, һичбер Илаһә юк, мәгәр Аллаһ Үзе генә, хөкем ителү өчен кайтуда Аңа гынадыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ğafir'dir, günahı affedendir. Tövbeyi kabul eden, azabı çetin, lütfu bol olandır O. İlah yoktur O'ndan gayrı. Yalnız O'nadır varış ve dönüş. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
گناہ بخشنے والا (ہے) اور توبہ قبول فرمانے والا (ہے)، سخت عذاب دینے والا (ہے)، بڑا صاحبِ کرم ہے۔ اُس کے سوا کوئی معبود نہیں، اسی کی طرف (سب کو) لوٹنا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو گناہ بخشنے والا اور توبہ قبول کرنے والا ہے اور سخت عذاب دینے والا اور صاحب کرم ہے۔ اس کے سوا کوئی معبود نہیں۔ اسی کی طرف پھر کر جانا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
گناہ بخشنے والا اور توبہ قبول کرنے والا (ف۲) سخت عذاب کرنے والا (ف۳) بڑے انعام والا (ف۴) اس کے سوا کوئی معبود نہیں، اسی کی طرف پھرنا ہے (ف۵) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=40&verse=3
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...