Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Nisa` 4:99 

Arabic Source
Arabic فَأُولَٰئِكَ عَسَى اللَّهُ أَن يَعْفُوَ عَنْهُمْ وَكَانَ اللَّهُ عَفُوًّا غَفُورً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Ola bilsin ki, Allah onları əfv etsin. Allah əfv edəndir, bağışlayandır! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Allah će, ima nade, oprostiti jer Allah briše grijehe i prašta. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa tim takvima zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Dezen zal God misschien vergeven; want God is vergevingsgezind en genadig. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
شايد خدا آن‌ها را ببخشد. خدا خطابخش و آمرزنده است.(99) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ممکن است خداوند، آنها را مورد عفو قرار دهد؛ و خداوند، عفو کننده و آمرزنده است. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس اینانند که امید است خدا از آنان درگذرد؛ و خدا همواره گذشت کننده و بسیار آمرزنده است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آنها امیدوار به عفو و بخشش خدا باشند، که خدا گناهشان را می‌بخشد و خدا بخشنده و آمرزنده است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
A ceux-l zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Diese sind es, denen Allah vergeben m zoom
German
Amir Zaidan
Diesen m zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Jenen wird Allah vielleicht verzeihen. Allah ist Allverzeihend und Allvergebend. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
mereka itu, mudah-mudahan Allah memaafkannya. Dan adalah Allah Maha Pemaaf lagi Maha Pengampun. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
forse a questi Allah perdonerà. Allah è indulgente, perdonatore. zoom
Italian
Safi Kaskas
Per costoro vi è la speranza del perdono perché Egli cancella i peccati e sempre di nuovo perdona. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അത്തരക്കാര്‍ക്ക്‌ അല്ലാഹു മാപ്പുനല്‍കിയേക്കാം. അല്ലാഹു അത്യധികം മാപ്പ്‌ നല്‍കുന്നവനും ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനുമാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
A estes, qui zoom
Russian
Kuliev E.
Таких Аллах может простить, ведь Аллах - Снисходительный, Прощающий. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
которым, быть может, Аллах простит, ибо Аллах - милосердный, прощающий. zoom
Russian
V. Porokhova
Им, может быть, простит Аллах, - ■ Прощающ Он и снисходителен (к земным заботам)! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ سگھو اُنھن کي الله معاف ڪرڻ تي آھي، ۽ الله معافي ڏيندڙ بخشڻھار آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
A éstos puede que Alá les perdone. Alá es perdonador, indulgente. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Бу гозерле кешеләрне Аллаһуның гафу итүе бик өметледер, Аллаһ гафу итүче, ярлыкаучы булды. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bunların, Allah tarafından affedilmeleri umulur. Allah affedicidir, günahları bağışlayıcıdır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو یہ وہ لوگ ہیں کہ یقیناً اللہ ان سے درگزر فرمائے گا، اور اللہ بڑا معاف فرمانے والا بخشنے والا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
قریب ہے کہ خدا ایسوں کو معاف کردے اور خدا معاف کرنے والا (اور) بخشنے والا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو قریب ہے اللہ ایسوں کو معاف فرمائے (ف۲۷۰) اور اللہ معاف فرمانے والا بخشنے والا ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=4&verse=99
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...