Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Nisa` 4:82 

Arabic Source
Arabic أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ اللَّهِ لَوَجَدُوا فِيهِ اخْتِلَافًا كَثِيرً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onlar Qur’an barəsində (onun Allah kəlamı olması haqqında) düşünməzlərmi? Əgər o, Allahdan qeyrisi tərəfindən olsaydı, əlbəttə, onda çoxlu ziddiyyət (ixtilaf, uyğunsuzluq) tapardılar. zoom
Bosnian
Besim Korkut
A zašto oni ne razmisle o Kur'anu? Da je on od nekog drugog, a ne od Allaha, sigurno bi u njemu našli mnoge protivrječnosti. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa za zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Onderzoeken zij den Koran niet nauwkeurig? Indien die van iemand anders dan God afkomstig was, zouden zij daarin niet menige tegenstrijdigheid gevonden hebben? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا در آيات قرآن فكر و انديشه نمى‌كنند. اگر قرآن از جانب كسى غير از خدا بود اختلافات زيادى در آن پيدا مى‌كردند.(82) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا درباره قرآن نمی‌اندیشند؟! اگر از سوی غیر خدا بود، اختلاف فراوانی در آن می‌یافتند. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آیا به قرآن [عمیقاً] نمی اندیشند؟ چنانچه از سوی غیر خدا بود، همانا در آن اختلاف و ناهمگونی بسیاری می یافتند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا در قرآن از روی فکر و تأمل نمی‌نگرند؟و اگر از جانب غیر خدا بود در آن اختلافی بسیار می‌یافتند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ne m zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie machen sich keine Gedanken zoom
German
Amir Zaidan
Denken sie etwa nicht zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Denken sie denn nicht sorgf zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maka apakah mereka tidak memperhatikan Al Quran? Kalau kiranya Al Quran itu bukan dari sisi Allah, tentulah mereka mendapat pertentangan yang banyak di dalamnya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Non meditano sul Corano? Se provenisse da altri che da Allah, vi avrebbero trovato molte contraddizioni. zoom
Italian
Safi Kaskas
Perché non cercano almeno di comprendere il Corano? Se non fosse venuto da Dio, avrebbero trovato sicuramente in esso qualche discrepanza. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ ഖുര്‍ആനിനെപ്പറ്റി ചിന്തിക്കുന്നില്ലേ? അത്‌ അല്ലാഹു അല്ലാത്തവരുടെ പക്കല്‍ നിന്നുള്ളതായിരുന്നെങ്കില്‍ അവരതില്‍ ധാരാളം വൈരുദ്ധ്യം കണ്ടെത്തുമായിരുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
N zoom
Russian
Kuliev E.
Неужели они не задумываются над Кораном? Ведь если бы он был не от Аллаха, то они нашли бы в нем много противоречий. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Неужели же они не задумываются над [смыслом] Корана? Ведь если бы Коран был не от Аллаха, то они обнаружили бы в нем уйму противоречий, zoom
Russian
V. Porokhova
Что ж им не поразмыслить над Кораном? ■ Не будь он от Аллаха, ■ В нем много бы нашлось противоречий. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
قرآن ۾ ڇو نہ سوچ ڪندا آھن؟ جيڪڏھن الله کانسواءِ ٻئي (ڪنھن) وٽان ھجي ھا تہ منجھس گھڻو اختلاف لھن ھا zoom
Spanish
Julio Cortes
¿No meditan en el Corán ? Si hubiera sido de otro que de Alá, habrían encontrado en él numerosas contradicciones. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ни өчен күп кешеләр Коръәннең мәгънәсен фикерләп, уйлап карамыйлар? Чын күңелдән фикерләп укысалар, әлбәттә, Коръәннең Аллаһ сүзләре икәнлеген белер иделәр. Әгәр бу Коръән Аллаһудан башка бер кешенең сүзләре булса иде, әлбәттә, кешеләр ул Коръәндә бер-берсенә каршы булган сүзләрне күп табар иделәр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Kur'an'ı, iyice okuyup düşünmüyorlar mı? Eğer o, Allah'tan başka birinin katından gelseydi, elbetteki onun içinde birçok ihtilaf bulacaklardı. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تو کیا وہ قرآن میں غور و فکر نہیں کرتے، اور اگر یہ (قرآن) غیرِ خدا کی طرف سے (آیا) ہوتا تو یہ لوگ اس میں بہت سا اختلاف پاتے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بھلا یہ قرآن میں غور کیوں نہیں کرتے؟ اگر یہ خدا کے سوا کسی اور کا (کلام) ہوتا تو اس میں (بہت سا) اختلاف پاتے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو کیا غور نہیں کرتے قرآن میں (ف۲۱۲) اور اگر وہ غیر خدا کے پاس سے ہوتا تو ضرور اس میں بہت اختلاف پاتے (ف۲۱۳) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=4&verse=82
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...