Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Nisa` 4:30 

Arabic Source
Arabic وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ عُدْوَانًا وَظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَارًا وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Hər kəs təcavüz və zülm etməklə bu işləri görərsə, Biz onu cəhənnəm oduna atırıq. Şübhəsiz ki, bu da Allah üçün çox asandır! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Onoga ko to nepravično i nasilno uradi – Mi ćemo u vatru baciti, to je Allahu lahko. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A ko to u zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Hij, die zoodoende, door boosheid en ondeugd zal handelen, zal door het vuur der hel verteerd worden, en dit is God gemakkelijk. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هر كس روى تجاوز و ظلم چنين كارى كند او را وارد آتش جهنم مى‌كنيم. اين‌كار براى خدا آسان است.(30) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و هر کس این عمل را از روی تجاوز و ستم انجام دهد، بزودی او را در آتشی وارد خواهیم ساخت؛ و این کار برای خدا آسان است. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و هر که خوردن مال به باطل و قتل نفس را از روی تجاوز [از حدود خدا] و ستم [بر خود و دیگران] مرتکب شود، به زودی او را در آتشی [آزار دهنده و سوزان] درآوریم؛ واین کار بر خدا آسان است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و هر کس از روی دشمنی و ستمگری چنین کند، پس او را به زودی در آتش دوزخ درآوریم، و این کار (انتقام کشیدن از ظالمان) برای خدا آسان است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et quiconque commet cela, par exc zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wenn einer dies in zoom
German
Amir Zaidan
Und wer dies aus zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und wer dies in feindseligem Vorgehen und ungerechterweise tut, den werden Wir einem Feuer aussetzen. Und dies ist Allah ein leichtes. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan barangsiapa berbuat demikian dengan melanggar hak dan aniaya, maka Kami kelak akan memasukkannya ke dalam neraka. Yang demikian itu adalah mudah bagi Allah. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Chi commette questi peccati iniquamente e senza ragione sarà gettato nel Fuoco; ciò è facile per Allah. zoom
Italian
Safi Kaskas
Se qualcuno commette queste cose con un intento malizioso, presto lo getteremo nel Fuoco. Questo per Dio è semplice. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആരെങ്കിലും അതിക്രമമായും അന്യായമായും അങ്ങനെ ചെയ്യുന്ന പക്ഷം നാമവനെ നരകാഗ്നിയിലിട്ട്‌ കരിക്കുന്നതാണ്‌. അത്‌ അല്ലാഹുവിന്‌ എളുപ്പമുള്ള കാര്യമാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
zoom
Russian
Kuliev E.
Мы сожгем в Огне того, кто совершит это по своей враждебности и несправедливости. Это для Аллаха легко. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Мы ввергнем в адский огонь того, кто будет поступать так, [как было сказано], по злому умыслу и склонности к насилию. И это для Аллаха совсем легко. zoom
Russian
V. Porokhova
Того, кто беззаконно и по злобе так поступит, ■ Мы будем жечь в Огне, ■ И это не составит Нам труда. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪو حد کان ٻاھر نڪرڻ ۽ ظلم سان ايئن ڪندو تنھن کي باھ ۾ سگھو وجھنداسين، ۽ اھو ڪم الله تي سھنجو آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
A quien obre así, violando la ley impíamente, le arrojaremos a un Fuego. Es cosa fácil para Alá. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Бер кеше хакын ашаса, яки үзен, я башка мөселманны үтерсә, ягъни бу эшләрне дошманлык вә золым юллары белән эшләсә, аны тиздән җәһәннәм утына салырбыз, Аллаһуга бу эш җиңел булды. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Kim düşmanlık ve zulümle intihar günahını işlerse onu ateşe sokacağız. Bu, Allah için çok da kolaydır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جو کوئی تعدی اور ظلم سے ایسا کرے گا تو ہم عنقریب اسے (دوزخ کی) آگ میں ڈال دیں گے، اور یہ اللہ پر بالکل آسان ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو تعدی اور ظلم سے ایسا کرے گا ہم اس کو عنقریب جہنم میں داخل کریں گے اور یہ خدا کو آسان ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جو ظلم و زیادتی سے ایسا کرے گا تو عنقریب ہم اسے آگ میں داخل کریں گے اور یہ اللہ کو آسان ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=4&verse=30
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...