Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Nisa` 4:28 

Arabic Source
Arabic يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمْ وَخُلِقَ الْإِنسَانُ ضَعِيفً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Allah istər ki, üzərinizdə olanı (ağırlığı) yüngülləşdirsin, çünki insan (şəfvətini cilovlamaq və itaətin çətinliyinə dözmək baxımından) zəif yaradılmışdır. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Allah želi da vam olakša – a čovjek je stvoren kao nejako biće. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Allah zoom
Dutch
Salomo Keyzer
God is geneigd, zijnen godsdienst licht voor u te maken, daar de mensch zwak geschapen is. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا مى‌خواهد بار شما را سبك كند، چون انسان ضعيف آفريده شده است.(28) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خدا میخواهد (با احکام مربوط به ازدواج با کنیزان و مانند آن،) کار را بر شما سبک کند؛ و انسان، ضعیف آفریده شده؛ (و در برابر طوفان غرایز، مقاومت او کم است) zoom
Farsi
Hussain Ansarian
خدا می خواهد [با تشریع ازدواج با زنان مؤمن، و ازدواج با کنیزان مؤمن، و ازدواج موقت، بار مشکلات زندگی و مشقت های روابط نامشروع جنسی را] بر شما سبک کند؛ و انسان [در برابر مشکلات و شهوات جنسی] ناتوان آفریده شده است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
خدا می‌خواهد کار بر شما آسان کند، که انسان ضعیف خلق شده است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Allah veut vous all zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Allah will eure B zoom
German
Amir Zaidan
ALLAH will es euch erleichtern. Und der Mensch wurde als schwaches (Gesch zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Allah will es euch leicht machen, denn der Mensch ist (ja) schwach erschaffen. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Allah hendak memberikan keringanan kepadamu, dan manusia dijadikan bersifat lemah. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Allah vuole alleviare [i vostri obblighi] perchè l'uomo è stato creato debole zoom
Italian
Safi Kaskas
Dio desidera alleviare le vostre difficoltà, perché l’uomo è stato creato debole nella carne. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങള്‍ക്ക്‌ ഭാരം കുറച്ചുതരണമെന്ന്‌ അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിക്കുന്നു. ദുര്‍ബലനായിക്കൊണ്ടാണ്‌ മനുഷ്യന്‍ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E Deus deseja aliviar-vos o fardo, porque o homem foi criado d zoom
Russian
Kuliev E.
Аллах желает вам облегчения, ведь человек создан слабым. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Аллах хочет облегчить вам [жизнь вдалеке от дома], ибо человек создан слабым по природе. zoom
Russian
V. Porokhova
Аллах вам хочет облегчить (земное бремя), - ■ Ведь сотворен был слабым человек. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
الله اوھان تان (بار) ھلڪو ڪرڻ گھرندو آھي، ۽ انسان (اصل) ھيڻو پيدا ڪيو ويو آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Alá quiere aliviaros, ya que el hombre es débil por naturaleza. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ сезгә тормышта һәм диндә җиңеллекне тели, ягъни җиңел яшәргә, җиңел, дин тотарга юл күрсәтә. Кеше, әлбәттә, зәгыйфь-көчсез булып яратылды. (Әгәр бөтен дөнья кешеләре Коръән белән гамәл кылган булсалар иде, әлбәттә, яшәргә һәм дин тотарга җиңел булыр иде. Аллаһ кешеләргә шуны тели дә бит, ләкин күп кешеләр аны теләмиләр, теләүчеләрнең дә юлына киртә куялар). zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Allah size hafiflik getirmek istiyor. Çünkü insan çok zayıf yaratılmıştır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اللہ چاہتا ہے کہ تم سے بوجھ ہلکا کر دے، اور اِنسان کمزور پیدا کیا گیا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
خدا چاہتا ہے کہ تم پر سے بوجھ ہلکا کرے اور انسان (طبعاً) کمزور پیدا ہوا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اللہ چاہتا ہے کہ تم پر تخفیف کرے (ف۸۹) اور آدمی کمزور بنایا گیا (ف۹۰) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=4&verse=28
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...