Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Nisa` 4:172 

Arabic Source
Arabic لَّن يَسْتَنكِفَ الْمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبْدًا لِّلَّهِ وَلَا الْمَلَائِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ وَمَن يَسْتَنكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
İsa əl-Məsih də, yaxın mələklər də Allahın qulu olmağı əsla özlərinə ar bilməzlər. Allah Ona ibadət etməyi özünə ar bilənlərin və təkəbbür göstərənlərin hamısını Öz hüzuruna toplayacaqdır! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Mesihu neće biti zazorno da prizna da je Allahov rob, pa ni melekima, Njemu najbližim. A one kojima bude zazorno da se Njemu klanjaju, i koji se budu oholili, Allah će ih sve pred Sebe sakupiti: zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Ne prezire Mesih da bude rob Allahov, niti meleci bliski. A ko bude preziraoobo zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Christus versmaadt niet trotsch, Gods dienaar te zijn, noch de engelen, die hem naderen. En hij, die zijnen dienst versmaadt en die door hoovaardij is vervuld, God zal hen allen voor zich verzamelen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مسيح از اين‌كه بنده خدا باشد هرگز خوددارى نمى‌كند. فرشتگان مقرب هم خوددارى نمى‌كنند. كسانى كه از بندگى خدا خوددارى مى‌كنند و تكبر مى‌ورزند (بدانند كه) خدا همه آن‌ها را پيش خود (براى رسيدگى به حساب) جمع مى‌كند.(172) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هرگز مسیح از این ابا نداشت که بنده خدا باشد؛ و نه فرشتگان مقرّب او (از این ابا دارند). و آنها که از عبودیّت و بندگی او، روی برتابند و تکبّر کنند، بزودی همه آنها را (در قیامت) نزد خود جمع خواهد کرد. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
مسیح از اینکه بنده خدا باشد، هرگز امتناع ندارد، و فرشتگان مقرّب هم امتناع ندارند؛ و کسانی که از بندگی او امتناع کنند و تکبّر ورزند، به زودی همه آنان را [برای حسابرسی] به سوی خود گردآوری خواهد کرد. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
هرگز مسیح از بنده خدا بودن اِبا و استنکاف ندارد و فرشتگان مقرّب نیز (به بندگی او معترفند) . و هر کس از بندگی خدا سر پیچد و دعوی برتری کند، زود باشد که خدا همه را به سوی خود محشور سازد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Jamais le Messie ne trouve indigne d' zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Der Messias wird es niemals verschm zoom
German
Amir Zaidan
Almasih wird es niemals verweigern, ein Diener ALLAHs zu sein, ebenso die auserw zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Al-Masih wird es nicht verschm zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Al Masih sekali-kali tidak enggan menjadi hamba bagi Allah, dan tidak (pula enggan) malaikat-malaikat yang terdekat (kepada Allah). Barangsiapa yang enggan dari menyembah-Nya, dan menyombongkan diri, nanti Allah akan mengumpulkan mereka semua kepada-Nya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Il Messia e gli Angeli più ravvicinati non disdegneranno mai di essere gli schiavi di Allah. E coloro che disdegnano di adorarLo e si gonfiano d'orgoglio, ben presto saranno adunati davanti a Lui. zoom
Italian
Safi Kaskas
Cristo non ha sdegnato di servire e adorare Dio, né gli angeli, coloro che sono a Lui più vicini. Coloro che sdegnano di adorarLo e sono arroganti, Egli li riunirà tutti presso di Sé. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹുവിന്‍റെ അടിമയായിരിക്കുന്നതില്‍ മസീഹ്‌ ഒരിക്കലും വൈമനസ്യം കാണിക്കുന്നതല്ല. ( അല്ലാഹുവിന്‍റെ ) സാമീപ്യം സിദ്ധിച്ച മലക്കുകളും ( വൈമനസ്യം കാണിക്കുന്നതല്ല. ) അവനെ ( അല്ലാഹുവെ ) ആരാധിക്കുന്നതില്‍ ആര്‍ വൈമനസ്യം കാണിക്കുകയും, അഹംഭാവം നടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നുവോ അവരെ മുഴുവനും അവന്‍ തന്‍റെ അടുക്കലേക്ക്‌ ഒരുമിച്ചുകൂട്ടുന്നതാണ്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
O Messias n zoom
Russian
Kuliev E.
Ни Мессия, ни приближенные ангелы никогда не посчитают для себя унизительным быть рабами Аллаха. А тех, кто посчитает для себя унизительным поклоняться Ему и проявит высокомерие, Он соберет к Себе вместе. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Ни Мессия, ни ангелы приближенное не считают для себя зазорным быть рабами Аллаха. А всех, кто считает для себя зазорным поклоняться Ему, кто возгордился, Он призовет к Себе [в Судный день]. zoom
Russian
V. Porokhova
И никогда Мессия не презреет ■ Служением и поклонением Аллаху, ■ Как то и ангелы, кто близ Него. ■ А кто презреет поклонением Ему и возгордится, ■ Тех соберет Он всех к Себе ■ (Держать ответ пред Ним). zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
عيسىٰ الله جي ٻانھي ھُجڻ کان بنھ عار نہ ڪندو آھي ۽ نڪي مقرب ملائڪ، ۽ جيڪو سندس ٻانھپ کان عار ڪندو ۽ وڏائي ڪندو تن سڀني کي (الله) پاڻ وٽ سگھوئي گڏ ڪندو zoom
Spanish
Julio Cortes
El Ungido no tendrá a menos ser siervo de Alá, ni tampoco los ángeles allegados. A todos aquéllos que tengan a menos servirle y hayan sido altivos les congregará hacia Sí. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әлбәттә, Гыйсә Аллаһуга кол булудан, аңа гына гыйбадәт кылудан баш тартмас шулай ук итагать итү белән Аллаһуга якын булган фәрештәләр дә Аллаһуга кол булудан баш тартмаслар. Берәү Аллаһуга гыйбадәт кылудан һәм итагать итүдән баш тартса һәм дә тәкәбберләнсә, Аллаһ аларны тиздән кубарыр һәм үз хозурына җыяр хөкем вә җәза өчен. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ne Mesih Allah'ın bir kulu olmaktan çekinir ne de Allah'a yakınlaştırılmış melekler. Allah'a kulluk ve ibadetten çekinerek kibre saplanan bilsin ki, Allah onların tümünü huzurunda haşredecekir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
مسیح (علیہ السلام) اس (بات) سے ہرگز عار نہیں رکھتا کہ وہ اﷲ کا بندہ ہو اور نہ ہی مقرّب فرشتوں کو (اس سے کوئی عار ہے)، اور جو کوئی اس کی بندگی سے عار محسوس کرے اور تکبر کرے تو وہ ایسے تمام لوگوں کو عنقریب اپنے پاس جمع فرمائے گا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
مسیح اس بات سے عار نہیں رکھتے کہ خدا کے بندے ہوں اور نہ مقرب فرشتے (عار رکھتے ہیں) اور جو شخص خدا کا بندہ ہونے کو موجب عار سمجھے اور سرکشی کرے تو خدا سب کو اپنے پاس جمع کرلے گا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
مسیح اللہ کا بندہ بننے سے کچھ نفرت نہیں کرتا (ف۴۳۱) اور نہ مقرب فرشتے اور جو اللہ کی بندگی سے نفرت اور تکبر کرے تو کوئی دم جاتا ہے کہ وہ ان سب کو اپنی طرف ہانکے گا (ف۴۳۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=4&verse=172
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...