Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Nisa` 4:126 

Arabic Source
Arabic وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Göylərdə və yerdə nə varsa, (hamısı) Allaha məxsusdur. Allah hər şeyi (elmi və qüdrətilə) ehtiva etmişdir. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Allahovo je ono što je na nebesima i ono što je na Zemlji; i Allah sve zna. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I Allahovo je zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Aan God behoort alles wat in den hemel en op de aarde is. God omvat alles. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آنچه در آسمان‌ها و زمين است مال خداست و خدا به هر چيزى احاطه دارد.(126) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنچه در آسمانها و زمین است، از آن خداست؛ و خداوند به هر چیزی احاطه دارد. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و آنچه در آسمان ها و آنچه در زمین است، فقط در سیطره مالکیّت و فرمانروایی خداست؛ و خدا همواره بر هر چیزی احاطه دارد. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
هر چه در آسمانها و زمین است مِلک خداست و او به همه چیز احاطه و آگاهی دارد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
C'est zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Allahs ist alles, was in den Himmeln und was auf Erden ist; und Allah umfa zoom
German
Amir Zaidan
Und ALLAH geh zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Allah geh zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Kepunyaan Allah-lah apa yang di langit dan apa yang di bumi, dan adalah (pengetahuan) Allah Maha Meliputi segala sesuatu. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Appartiene ad Allah tutto quello che c'è nei cieli e tutto quello che c'è sulla terra. Allah abbraccia [nella Sua scienza] tutte le cose. zoom
Italian
Safi Kaskas
A Dio appartiene tutto ciò che si trova nei cieli e sulla terra. Egli abbraccia ogni cosa nella Sua conoscenza. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകാശങ്ങളിലും ഭൂമിയിലുമുള്ളതെല്ലാം അല്ലാഹുവിന്‍റെതാകുന്നു. അല്ലാഹു ഏത്‌ കാര്യത്തെപ്പറ്റിയും പൂര്‍ണ്ണമായ അറിവുള്ളവനാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
A Deus pertence tudo quanto h zoom
Russian
Kuliev E.
Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Аллах объемлет всякую вещь. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле, и Аллах объемлет [знанием] все сущее. zoom
Russian
V. Porokhova
И лишь Аллах владеет всем, ■ Что в небесах и на земле (пребудет), ■ И только Он объемлет все и вся! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪي آسمانن ۾ آھي ۽ جيڪي زمين ۾ آھي سو الله جو آھي، ۽ الله سڀ ڪنھن شئي تي گھيرو ڪندڙ آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
De Alá es lo que está en los cielos y en la tierra. Alá todo lo abarca. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Җирдә һәм күкләрдә булган нәрсәләр һәммәсе Аллаһ мөлкедер һәм Аллаһ һәр нәрсәне чорнап алучы. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Göklerde ne var, yerde ne varsa Allah'ındır. Allah Muhît'tir, her şeyi çepeçevre kuşatmıştır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (سب) اللہ ہی کا ہے جو کچھ آسمانوں میں اور جو کچھ زمین میں ہے اور اللہ ہر چیز کا احاطہ فرمائے ہوئے ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور آسمان وزمین میں جو کچھ ہے سب خدا ہی کا ہے۔ اور خدا ہر چیز پر احاطے کئے ہوئے ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اللہ ہی کا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں، اور ہر چیز پر اللہ کا قابو ہے (ف۳۲۳) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=4&verse=126
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...